ФРИГА

Метка: Для искусствоведов

  • СКРЫТАЯ ЛОГИКА СТРАСТЕЙ, ЧУВСТВ И ПОСТУПКОВ: Искусство понимания себя и других. Логика общения в жизни и на сцене. Психофизическая природа искусства действий (1, 2, 3 тома в одном издании)

    СКРЫТАЯ ЛОГИКА СТРАСТЕЙ, ЧУВСТВ И ПОСТУПКОВ: Искусство понимания себя и других. Логика общения в жизни и на сцене. Психофизическая природа искусства действий (1, 2, 3 тома в одном издании)

    Библиотека / PDF

    Скрытая логика страстей, чувств и поступков

    Ершов П.М.

    СКРЫТАЯ ЛОГИКА СТРАСТЕЙ, ЧУВСТВ И ПОСТУПКОВ:
    Искусство понимания себя и других.
    Логика общения в жизни и на сцене.
    Психофизическая природа искусства действий.
    М.: Мир искусства, 2010. — 408 с. — ISBN 978-5-904407-04-9.

    Фрагмент

    Потребностно-информационная теория личности в театральной системе П.М. Ершова (В. М. Букатов, А. П. Ершова) … 8

    Содержание

    Часть I

    ИСКУССТВО ПОНИМАНИЯ СЕБЯ И ДРУГИХ
    Глава 1. Критика и толкование как суждения и интерпретации … 16
    1. Объект, адресат и субъект в критике … 16
    2. Технологическая критика и объект … 17
    3. Приспособленческая критика и адресат … 19
    4. Художественная критика и субъект … 21
    5. Нужда субъекта в адресате … 25
    6. Режиссура как интерпретация пьесы … 28
     
    Глава 2. Предмет и границы в понимании переживаний и поведения … 31
    1. Поиск мотивировок … 31
    2. Построение мотивировок … 34
    3. Истоки мотивов … 37
    4. Три триады … 40
     
    Глава 3. Причинность поведения, желаний и целей … 43
    1. Бесспорное, предполагаемое и возможное в понимании поведения … 43
    2. Жизнь — потребность … 44
    3. Место в физическом пространстве … 47
    4. Самоутверждение в окружающей среде … 50
    5. Цели, средства, способы … 55
    6. Эмоции и мышление в трансформации потребностей … 58
    7. Обслуживание потребностей и их умножение … 61
    8. Функция воли … 69
    9. Удовлетворение потребностей … 73
     
    Глава 4. Истоки многообразия желаний … 77
    1. Сложность и противоречивость потребностей … 77
    2. Взаимосвязь потребностей… 79
    3. От биологических к социальным … 82
    4. Многослойность социальных потребностей … 85
    5. Вариации справедливости … 90
    6. Нормы удовлетворения … 93
    7. Смена и развитие норм … 96
    8. Нужда в бескорыстном познании … 98
    9. Охранные функции норм … 101
    10. Фрейд, психоанализ, исповедь … 103
    11. Нормы и культура … 107
    12. Нормы и личность … 112
    13. Главенствующая потребность … 114
    14. «Потребности нужды» и «потребности роста» … 118
    15. Проблема классификации потребностей … 120
    16. Потребности промежуточные и вспомогательные … 126
     
    Глава 5. Потребности биологические … 132
    1. Разнообразие витальных проявлений … 132
    2. Биологическое в социальном… 136
    3. Диапазон биологических потребностей … 139
    4. Семейный эгоизм … 142
    5. Экономия сил … 145
    6. Экономия сил в мышлении … 148
     
    Глава 6. Потребности социальные … 153
    1. Параметры социальных потребностей … 153
    2. Устойчивость альтруизма … 156
    3. Ранги общественного положения … 159
    4. Власть, авторитет, право … 163
    5. Дела и мотивы … 166
    6. «Дело» для карьеры … 170
    7. Профессия и дело … 174
    8. Перерождение добрых начинаний … 177
    9. Дружба и любовь … 182
    10. Необходимость идеалов … 184
    11. Квалификация … 186
     
    Глава 7. Потребности идеальные … 189
    1. Потребность в знаниях … 189
    2. Последствия экстраполяций и дедукций … 191
    3. Своеобразие бескорыстного познания … 194
    4. «Количество» и «качество» знаний … 198
    5. Наука и искусство … 202
    6. Виды искусства и отрасли науки … 208
    7. Сила идеальных потребностей … 212
    8. Идеальное как средство… 215
    9. Главенствование идеальных потребностей … 218
    10. Накопление знаний, истина и красота … 223
    11. Созерцаемое единство противоположностей … 228
    12. «Дело» в искусстве … 234
    13. Присутствие неискусства в искусстве … 239
    14. Разные неискусства в искусстве … 244
    15. Целостность в искусстве … 249
    16. Пренебрежение к искусству в искусстве … 255
    17. Недоразумение с «искусством для искусства»… 261
    18. Цена бескорыстного познания … 265
    19. Абсолютизация относительного … 271
    20. Смех, стыд, благоговение … 276
     
    Глава 8. Промежуточные и вспомогательные потребности … 279
    1. Идеологические и этнические потребности … 279
    1.1. Нормы, подкрепляющие одна другую… 279
    1.2. Нужда в норме … 282
    1.3. Диапазон идеологических норм … 286
    1.4. Тенденции в смене норм … 289
    1.5. Доброта и добро, истина и красота … 292
     
    2. Любовь … 296
    2.1. Многозначность понятия … 296
    2.2. Потребности как любовь … 298
    2.3. Любовь и нормы … 302
    2.4. Любовь и дело … 304
    2.5. «Все движется любовью» … 308
     
    3. Компетентность как вооруженность … 311
    3.1. Потребности и возможности … 311
    3.2. Врожденное … 314
    3.3. Унаследованное и приобретенное … 316
    3.4. Специализация … 320
    3.5. Универсальное «оружие» … 323
    3.6. Вооруженность логикой … 326
    3.7. Вооруженность и воля … 328
    3.8. Игра и вооруженность … 330

    Части II–III

    Глава 9. Реанимация души … 341
    1. Психология без психеи… 341
    2. Природа души … 344
    3. Свобода воли … 347
    4. Преступление и вина … 349
    5. Зло … 351
    6. Болезни потребностей … 354
    7. Здоровье потребностей… 356
    8. Проблема человековедения … 361
    9. Контуры перспектив … 365
    10. «Жизнь человеческого духа» на сцене … 368
     
    Глава 10. Проявление потребностей в поведении … 371
    1. Качество действий … 371
    2. Цели и средства … 374
    3. Устойчивая доминанта … 378
    4. Распределение внимания … 380
    5. Удовлетворение потребностей и время… 382
    6. Специфика обслуживания потребностей … 385
    7. Семиотика мобилизованности … 388
    8. Конкуренция желаний … 391
    9. Ритм и эмоциональность … 393
    10. Речь и ее связь с доминирующими потребностями … 400
    10.1. Давление потребностей биологических … 401
    10.2. Давление потребностей социальных … 405
    10.3. Давление потребностей идеальных … 406
    11. «Диаметр сознания» … 411
    12. Воспитание потребностей … 415
    13. Характер и четыре структуры мозга … 418
    14. Структура потребностей и вооруженность … 423
    15. Потребности и мода … 425
    16. Об умении режиссера … 428
     
    Часть II. ЛОГИКА ОБЩЕНИЯ В ЖИЗНИ И НА СЦЕНЕ
    Глава 1. Режиссура как практическая психология … 430
    1. Искренность и выразительность поведения … 430
    2. Общие закономерности общения и штампы … 433
    3. Экономия сил и субординация целей в поведении … 435
    4. Предмет и тема борьбы … 440
     
    Глава 2. Инициативность … 445
    1. Принадлежность инициативы … 445
    2. Распределение инициативы … 449
    3. Наступление … 453
    3.1. Мобилизованность … 453
    3.2. Пристройки … 457
    3.3. Воздействия … 460
    3.4. Развитие и темпо-ритм … 465
    3.5. Наступление «за настоящее» … 467
    3.6. Наступление «за будущее» … 470
    3.7. Наступление «за прошедшее» … 473
    4. Оборона … 477
    5. Наступление — основа борьбы … 481
    5.1. Инициатива и тема спектакля … 481
    5.2. На репетиции … 485
    5.3. Инициатива и сверхзадача роли … 488
     
    Глава 3. Дела и личные взаимоотношения … 491
    1. Представления о партнере и представления о себе … 491
    2. Взаимоотношения как предмет борьбы … 497
    3. Разновидности позиционных наступлений … 504
    3.1. «Удалять» — «ставить на место» … 508
    3.2. «Удалять» — «возвышать себя» … 511
    3.3. Приближать — «возвышать партнера» … 514
    3.4. Приближать — «унижать себя» … 516
    3.5. Выяснение отношений … 520
     
    Глава 4. Соотношение интересов — дружественность и враждебность … 522
    1. Общность и разность интересов … 522
    2. Соотношение интересов и инициативность … 527
    3. Соотношение интересов в деловой и позиционной борьбе … 532
     
    Глава 5. Представление о силе и слабости … 537
    1. Возможности и интересы … 537
    2. Проявления представлений о соотношении сил … 546
    3. Соотношение сил, инициативность, дело и позиция, дружественность и враждебность … 552
     
    Глава 6. Обмен информацией — добывать и давать … 560
    1. Информация — способ борьбы … 560
    2. Инициативность в обмене информацией … 565
    3. В позиционной и деловой борьбе … 568
    4. Соотношение интересов и сил в обмене информацией … 570
     
    Глава 7. О практическом «измерении» поведения по параметрам взаимодействия … 580
    1. Невоспитанность и благовоспитанность (манеры) … 580
    2. Мужественность и женственность … 590
    3. О режиссуре как профессии … 596
     
    Часть III. ПСИХОФИЗИЧЕСКАЯ ПРИРОДА ИСКУССТВА ДЕЙСТВИЙ
    Глава 1. Действие в искусстве актера … 607
    Глава 2. Язык действий и «чтение поведения» … 618
    Глава 3. Логика и техника бессловесных элементов действия … 640
    Глава 4. Способы словесного воздействия … 657
    Глава 5. Логика действий в «паузе», монологе, переживаниях и перевоплощении … 693
    Библиография … 703
  • Быль и небыль об ирландской огранке «магического кристалла» А.С.Пушкина

    Быль и небыль об ирландской огранке «магического кристалла» А.С.Пушкина

    В.М. Букатов

    (в разное время высказанные доказательства, мнения и догадки об отражении в «Евгении Онегине» литературного авангардизма XVIII века

     

    Статья создана в апреле-мае 2020 года для сборника литературоведческих работ Самарского государственного социально-педагогического университета

     

    СОДЕРЖАНИЕ

     


    Библиография

    1. Алексеев М.П. Ч.Р Метьюрин и его «Мельмот Скиталец» // Метьюрин Ч.Р. Мельмот Скиталец.– М.: Наука, 1983.– С. 531-638.– (серия: Литературные памятники)
    2. Ахматова А.А. О Пушкине: статьи и заметки.– 3-е изд, испр. и дополн.– М.: Книга,1989.– 368 с.– (серия: Пушкинская библиотека, 1989-1999).
    3. Букатов В.М. Мя(!)тель как потаённый клад терпких для читателя пилюль от стремления к самообману: Доклад на Международной научной конференции «Психология, литература, кино в диалоге с театром» (Москва, 04.12.2019).– [Электронный ресурс].
      Режим доступа: https://effortlesson.com/myatel-pushkina/
    4. Букатов В.М. Новое в иллюстрировании романа «Евгений Онегин»: годы 1930-е // Венок Пушкину (1837-1987): Альманах библиофила. Выпуск XXIII.– М.: Книга, 1987.– С. 265-274.
    5. Букатов В.М. Тайнопись «бессмыслиц» в поэзии Пушкина: Очерки по практической герменевтике.– М.: МПСИ: Флинта, 1999.– 128 с.
    6. Козаровецкий В.А. Глава 5. Кто написал «Евгения Онегина» [Электронный ресурс]// Козаровецкий В.А. Тайна Пушкина: «Диплом рогоносца» и другие мистификации.– М., Алгоритм, 2012. Режим доступа: http://pushkin-lit.ru/pushkin/bio/kozaroveckij-tajna-pushkina/kto-napisal-evgeniya-onegina.htm
    7. Лотман Ю.М. Роман А.С.Пушкина «Евгений Онегин». Комментарий: Пособие для учителя.– Л.: Просвещение, 1983.– 416 с.
    8. Метьюрин Ч.Р. Мельмот Скиталец.– М.: Наука, 1983.– 704 с.– (серия: Литературные памятники)
    9. Стерн Л. Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентлимена. / перевод и примечание А.А. Франковского.– М.: Л.: Гос. изд. худож. лит., 1949.– 687 с.
    10. Тархов А.Е. Судьба Евгения Онегина // Пушкин А.С. Евгений Онегин.– М.: Худ. лит., 1978.– С. 5-28.– (серия: Школьная библиотека – ШБ).
    11. Тархов А.Е. «Даль свободного романа» // Пушкин А.С. Евгений Онегин.– М.: Худ. лит., 1978.– С. 2001-301.– (серия: Школьная библиотека – ШБ).
    12. Шкловский В.Б. «Евгений Онегин» (Пушкин и Стерн) // Очерки по поэтике Пушкина.– Берлин: Эпоха, 1923. – С. 197-220.
    13. Шкловский В.Б. О теории прозы. – М.: Советский писатель, 1983.– 384 с.
    14. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона (в 86 т): Том XXXIА (62): Статика-Судоустройство.– СПб.,1901. – 503 с.

     

  • ОСОЗНАНИЕ КАК ПОРЧА

    ОСОЗНАНИЕ КАК ПОРЧА

    Из статьи: Быль и небыль об ирландской огранке «магического кристалла» А.С.Пушкина, созданной в апреле-мае 2020 года для сборника литературоведческих работ Самарского государственного социально-педагогического университета

    ОСОЗНАНИЕ КАК ПОРЧА

    В.М.Букатов

     

    (в разное время высказанные доказательства, мнения и догадки об отражении в «Евгении Онегине» литературного авангардизма XVIII века

     

    Когда Пушкин готовил полное издание «Евгения Онегина», то он прибег к нововведению – после раздела примечаний поместил «Отрывки из путешествия Онегина», составленные из материала «пропущенной» главы. Эти «Отрывки…» долгое время воспринимались специалистами как «приложение» к роману. Поэтому и в разных изданиях они помещались то до авторских примечаний вместе с материалами X главы, то после. В настоящее время материалы X главы в канонический текст романа не входят. А «Отрывки из путешествия Онегина» публикуются сразу после раздела авторских примечаний к «Евгению Онегину». 

    Ю.М.Лотман в книге комментариев к пушкинскому роману подчеркивает, что «Путешествие Онегина» и «Паломничество Чайльд-Гарольда» в сознании как автора, так и читателей «не могут не связываться» [7, с.378]. К этому нам остаётся добавить про мнимую или подлинную видимость «ирландского следа» на «Странствии» (так в общем плане издания, составленном Пушкиным после завершения работы над романом, именовалось путешествие Онегина).  

    Дело в том, что у Стерна материалы, которые потом вошли в два самостоятельных томика его второго романа, первоначально собирались как эпизоды для романа «Тристрам Шенди». Поэтому в них участвует уже известная по первому роману троица персонажей –  Тристрам, Йорик (сельский священник) и Евгений (так называемый друг Йорика). 

    Но по ходу работы Стерн изменил свои планы и оформил эти материалы в два небольших томика нового самостоятельного романа — «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии». Название которого стало нарицательным для  сентиментального направления в литературе [14, с.631]. 

    И в качестве завершения – поучительная цитата из пятой главы «Звенья искусства не повторяют друг друга. Вновь о сходстве несходного» монографии В.Б. Шкловского «О теории прозы. 1982 г.».


    В.Шкловский: Не забудем, что и Пушкин, и Лев Толстой по-разному учились у Стерна.

    Пушкин, анализируя эротический момент в произведениях Стерна, не отрицал реальности произведения; он указывал, что реального как будто слишком много. 

    Пушкин пишет:

     «Стерн говорит, что живейшее из наших наслаждений кончается содроганием почти болезненным. 

    Несносный наблюдатель! 

    Знал бы про себя, многие того не заметили б». 

    Пушкин говорит: существует такое явление, как осознание.

    Осознание не всегда ведет к лучшему 

    — есть тема «осознание как порча» [13, с.182; разбивки на абзацы и курсивы мои В.Б.]. 

     

     

  • ЯЩИК С ТРОЙНЫМ ДНОМ

    ЯЩИК С ТРОЙНЫМ ДНОМ

    Из статьи: Быль и небыль об ирландской огранке «магического кристалла» А.С.Пушкина, созданной в апреле-мае 2020 года для сборника литературоведческих работ Самарского государственного социально-педагогического университета

    ЯЩИК С ТРОЙНЫМ ДНОМ

    В.М.Букатов

     

    (в разное время высказанные доказательства, мнения и догадки об отражении в «Евгении Онегине» литературного авангардизма XVIII века)

     

    Петров-Водкин К.С.
    Портрет А. А. Ахматовой
    1922

    Великая поэтесса прозорливо указывала, что все сочувствующие лирическому поэту ждали от него стихов на так мучившую тему. «Однако – подчёркивает Ахматова – таких стихов нет». Поэт не может позволить себе оголённость своей личностной позиции, на которую надеются читатели лирических произведений. Поэтому на своих стерновских экспериментах с повествователем-сочинителем «романа в стихах» Пушкин ставит точку. Чтобы начать новый этап экспериментирования. Теперь уже в «Повестях покойного Ивана Петровича Белкина». То есть экспериментирования в прозе, которая в глазах читателей допускает большую дистанцию между рассказчиком и сочинителем. 

    А.Ахматова: «Дело не в прозе, а в том, как глубоко Пушкин запрятал своё томление по счастью, своё своеобразное заклинание судьбы, и в этом кроется мысль: так люди не найдут, не будут обсуждать, что невыносимо (см. «Ответ анониму»). Спрятать в ящик с двойным, нет, с тройным дном: 

    1) А.П. [Александр Пушкин – В.М.] 

    2) Белкин. 

    3) Один из повествователей. 

    Так вернее». [2, с.171]

    И действительно, практически в каждой из повестей рассказчиком или информантом содержания является кто-либо, но не сам Иван Петрович Белкин. Пушкин же, скрывшись за непроницаемой ролью издателя, подписывается – А.П.

    Выходит, что Пушкин решил смириться с читательским самоуправством. То есть с тем, что читатели, вследствие своего «задушевного чтения», явно пародийные приёмы лирики истолковывали превратно: то как необыкновенно удачные приёмы раскрытия духовной глубины, то как поучительные примеры сердечной нежности. Конгломерат которых – по терпкому выражению молодого Шкловского – русскую литературу (с Достоевским во главе!) приводил в восторг [12, с.214].    

    Поэтому находясь на карантине в Болдино Пушкин принимает решение начать последнюю главу романа с прямых указаний на собственную биографию. Несмотря на то, что эти указания противоречат многим моментам первых глав. Они, создавая видимость однозначности, на самом деле усиливали путаницу. 

    В те дни, когда в садах Лицея

    Я безмятежно расцветал

    . . . . . . . . . . .

    Старик Державин нас заметил

    И, в гроб сходя, благословил.

    Художник Дмитрий Белюкин.Иллюстрация к произведению А.С. Пушкина «Евгений Онегин»

    Формально этими строчками Пушкин оформляет изменение своего отношения к позиции повествователя. Но это не уменьшает число вольных и невольных противоречий в романе. Только традиционность нашего восприятия – по справедливому замечанию молодого Шкловского – обращает в канонический образец «всю гениальную и подчеркнутую путаницу романа».

    Зато для читателей – как для внимательных, проницательных или осведомлённых, так и для недалёких, своенравных или поверхностных – к концу чтения становится очевидным, что персонажи романа – или хотя бы возглавляющий их мосье Онегин –  никак не оправдывают надежд, в своё время возложенных на них сочинителем или кем-то из нас читателей. Вопреки нашим реконструкциям, спровоцированным манерой изложения, персонажи оказались только такими, какими их с самого начала романа пророчески изображал рассказчик [4, с.272].

    Дипломная работа Галины Додоновой — скульптура «Пушкин-лицеист» — установлена в 1981 году в селе Михайловском (Пушкинский заповедник)

    Пушкин добился того, что читатель, столкнувшись с несостоятельностью своих ожиданий (то есть оказавшись «повернутым к самому себе»), начинал различать в прежней беззаботной «болтовне» все более печальную мелодию, открывающую широкие возможности для всевозможных толкований, интерпретаций, комментарий, спекуляций и теоретизирования профессиональных критиков, литературоведов, литераторов и просто читателей. Тут тебе и роман, но не в прозе, а в стихах, и специфика «лирических отступлений», и образ «лирического героя, и дуэт автора-повествователя с автором-сочинителем*, и тема «лишнего человека» и даже «энциклопедия» не только «русской жизни», но и «мировой литературы».

    «Пушкин и голуби» Е.Двоскина
    * А.Е. Тархов в соответствии с выдвинутой им гипотезой о дуэте в «Евгении Онегине» двух авторов в комментариях к VIII главе поднимает тему о «возможном самоубийстве пушкинского Автора» (подчеркивая, что мотив самоубийства существует в мировой литературе с античных времён). Так строфа «Порой дождливою намедни…» в Странствии по его мнению дает выразительный материал для понимания, «что самоубийство этого персонажа есть роковой результат дендистской культуры, внутри которой Автор оказался замкнут. Безвыходность скепсиса, разрушительный яд иронии и непреодолимость эстетического индивидуализма предопределили печальный конец этого пушкинского персонажа» [11, стр. 298].  

  • НЕ ДОПИВ ДО ДНА

    НЕ ДОПИВ ДО ДНА

    Из статьи: Быль и небыль об ирландской огранке «магического кристалла» А.С.Пушкина, созданной в апреле-мае 2020 года для сборника литературоведческих работ Самарского государственного социально-педагогического университета

    НЕ ДОПИВ ДО ДНА

    В.М.Букатов

     

    (в разное время высказанные доказательства, мнения и догадки об отражении в «Евгении Онегине» литературного авангардизма XVIII века)

     

    Стерн в «Тристраме Шенди» в фокус задушевного чтения помещает образ повествователя, его жизнь и его личные мнения о своей собственной жизни.  У Пушкина в «Евгении Онегине» в фокус задушевного чтения помещается не столько образ повествователя, сколько содержание им повествуемых событий.

    На эту черту – непроизвольность читательских реконструкций – первым указал молодой Шкловский. Указал мимоходом, но метко и хлёстко: « < … > интересный вопрос, в серьез ли написан «Евгений Онегин»? Грубо говоря, плакал ли над Татьяной «Пушкин», или он шутил? Русская литература с Достоевским во главе уверяет, что плакал [ 12, с.214; выделено мною – В.Б.]. 

    В результате реакция у читателей романа Пушкина стала кардинально отличаться от реакции у читателей романа Стерна. И в «Тристраме Шенди» и в «Евгении Онегине» повествователи открыто и чуть ли не на каждой странице напоминают о себе. Но только в первом случае рассказчик постоянно находится в круге внимания читателей, которые явно отличают его образ и от образа Стерна (настоящего автора), и от содержания рассказываемых им событий.

    Тогда как во втором случае внимание читателей то и дело соскальзывает с образа рассказчика на содержание рассказываемой им истории. Тогда как личность рассказчика оказывается в тени. Что потворствует невольному отождествлению рассказывающей персоны с самим Пушкиным. Параллельно увеличивая концентрацию «задушевного чтения». До степеней критических, когда читатель «смотрит в книгу, а видит совсем не то, что было приуготовлено автором, но то, что ему самому хочется видеть. То есть по выражению А. Потебни «вращается в круге своей личной мысли» [см.: 5, с.26].

    У Стерна работа над 9-ю томиками романа заняла девять лет. Роман остался подчеркнуто незавершённым. 

    Работа Пушкина над «Евгением Онегиным» длилась почти восемь лет. «Болдинской осенью» 1829 года им было принято решение о завершении «романа в стихах».

    Блажен, кто праздник жизни рано

    Оставил, не допив до дна

    Бокала полного вина,

    Кто не дочёл её романа

    И вдруг умел расстаться с ним,

    Как я с Онегиным моим.

    В такой концовке – очевидное сходство с концовкой в «Тристраме Шенди» (разве лишь с большим подчеркиванием осознанности своего решения у Пушкина). 

    Одно же из различий этих романов в том, что если у Стерна главным повествователем на протяжении всех девяти томиков романа как был, так и остался Тристрам Шенди, то у Пушкина с годами концепция потихоньку стала «меняться». С повествователем в «Евгении Онегине» происходит метаморфоза, явно непланируемая Пушкиным в начале работы над романом. То, что в 1823 году у поэта вызывало «прилив желчи», в 1829 воспринимается им как возможное и чуть ли не единственно верная реакция.

    Художник Дмитрий Морозов

    То есть ранее высмеиваемый прогноз бесперспективности онегинского поколения теперь реабилитируется поэтом. Форма «балагурного» изложения, которая раньше пародировалась в романе, признаётся содержательной и вполне уместной в ситуации, когда сжигается X глава, когда поэт понимает, что, получив согласие родителей невесты на брак, он «попал в совершенно безвыходное положение». [2, с.169].

    Поясним, что А. Ахматова всё созданное Пушкиным в болдинскую осень сравнивала с удивительным «психологическим памятником» [см. 3], «воздвигнутым дням своих горчайших размышлений и колебаний», связанных с предстоящей «женитьбой на 17-летней красавице, которая его не любит и едва ли полюбит» [2, с.170].

    Игорь Шаймарданов: «Деревенский Пушкин»

  • ЛИРИЧЕСКИЙ ФОКУС ЗАДУШЕВНОГО ЧТЕНИЯ

    ЛИРИЧЕСКИЙ ФОКУС ЗАДУШЕВНОГО ЧТЕНИЯ

    Из статьи: Быль и небыль об ирландской огранке «магического кристалла» А.С.Пушкина, созданной в апреле-мае 2020 года для сборника литературоведческих работ Самарского государственного социально-педагогического университета

    ЛИРИЧЕСКИЙ ФОКУС ЗАДУШЕВНОГО ЧТЕНИЯ

    В.М.Букатов

     

    (в разное время высказанные доказательства, мнения и догадки об отражении в «Евгении Онегине» литературного авангардизма XVIII века)

     

    Дело в том, что в XIX веке многие из первых читателей пушкинского романа естественным образом улавливали карикатурность «лирического героя». То есть само поведение автора-повествователя вызывало у читателей понимающую улыбку. Потому как он не мог не вешать на любого вольнодумца ярлык «повеса». Не мог не  высмеивать никчемность молодого поколения. И явно страдая болтливостью, так и сыпал формулировками то банальными, то циничными (в этой плоскости замечания и Писарева, и Козаровецкого с Барковым – отчасти разумеется верны) 

    Читателям воспринимать текст как уморительную пародию на посредственность совсем не мешало обращение, находящееся во второй строфе первой главы:

    Друзья Людмилы и Руслана!

    С героем моего романа

    Без предисловий, сей же час

    Позвольте познакомить вас 

    Сейчас на уроках литературы школьников грузят соответствующим комментарием о том, что часть современников относились к «Руслану и Людмиле» как к «непристойному» сочинению, а другие – как к поэме, подающей «великие надежды» [7, с.121-122]. Так-то оно так, но раньше читатели с первых строк почуяв пародийность подачи, воспринимали смысл этого обращение как претенциозную подачу старым и навязчивым болтуном-ретроградом (Я это потому пишу, // Что уж давно я не грешу – гл.I, XXIX» – В.Б.) своего намерения «разделать под орех» и в конец разобраться с молодыми повесами, которые только и знают, что гоняться за всякими бульварными непристойностями.

    Реджианини Витторио (1853-1938 г.) Vittorio Reggianini
    Поэтические чтения

    При таком смысловом ракурсе восприятия смысл первой главы, посвящённой «пустому дню ненужного человека» воспринимался современниками «с точностью до наоборот». И они зачитывались не социально-критическими выпадами сочинителя, а картиной беспомощной ограниченности этого сочинителя, его неспособности понять подлинный смысл, суть, вектор жизни молодого поколения. 

    То есть современники, считывая «клевету», в своём воображении возвращали картине её предполагаемо-исходный вид. Который у каждого читателя соответствовал своему собственному пониманию, собственному представлению о здравом смысле и личному накоплению жизненного опыта. В результате, чем больше ретроград язвил по поводу молодого повесы и его друзей, тем симпатичнее становились читателям реконструируемые ими образы [см.: 5, с.79].

    Дональд Золан (Donald Zolan)
    брат и сестра

    В. Букатов (1999): «Личный опыт каждого из нас формируется нашими собственными интересами. Когда читающий «наполняет» текст представлениями, выуженными из собственного жизненного опыта, то, естественно, у него создается картина, удивительно отвечающая его интересам. И читатель начинает усматривать в тексте проблемы, волнующие лично его (эффект задушевного чтения)» [5, с.86].         

  • ОХ, И ТЯЖКАЯ ЭТО РАБОТА

    ОХ, И ТЯЖКАЯ ЭТО РАБОТА

    Из статьи: Быль и небыль об ирландской огранке «магического кристалла» А.С.Пушкина,
    созданной в апреле-мае 2020 года для сборника литературоведческих работ
    Самарского государственного социально-педагогического университета
    В.М.Букатов

     

    (в разное время высказанные доказательства, мнения и догадки об отражении в «Евгении Онегине» литературного авангардизма XVIII века)

    Если по справочной статье в 7 томе Краткой литературной энциклопедии (М., 1962–1978) повествование в романе «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии» ведется от имени Йорика, путешественника, описывающего не объективные факты, а субъективную реакцию на них. Но по мнению Козаровецкого повествователем в этом романе Стерна является Евгений, выдающий себя за Йорика. И тем самым «Сентиментальное путешествие» оказывается тоже пародией, но уже на другого посредственного литератора. А именно – на Евгения, который решил описать свое путешествие по Франции и Италии.  

    По Козаровецкому рассказчик первого романа, Тристрам Шенди, при всем своём дилетантизме – добродушен и искренен, по-человечески безобиден и даже симпатичен. А рассказчик «Путешествия» лжив, лицемерен, напыщен ложной многозначительностью. И в целом вызывает чувство, близкое к омерзению. В результате – делает вывод литературовед – если «Тристрам Шенди» ближе к юмору, то «Сентиментальное путешествие» — «чистокровная» сатира [6, п.IV].

    Конструкцию, обнаруженную в «Сентиментальном путешествии», исследователь спешит перенести и на «Евгения Онегина».

    Козаровецкий: «Он [Пушкин – В.Б.] настолько плотно использовал этот приём в «Евгении Онегине», демонстративно заимствовав не только форму и приемы романов Стерна, их композиционную «незаконченность», но и даже имя главного героя «Сентиментального путешествия», что приходится удивляться, почему пушкинский роман не был разгадан до самого последнего времени — тем более что Пушкин впрямую указывал адрес» [6, п.V].

    В результате он вслед за Тарховым считает, что «Евгений Онегин» «требует серьезной встречной работы мысли, повышенного внимания и сопоставлений» [6, п.VI].  А всё для того, чтобы убедиться, что истинный автор, то есть Пушкин, передаёт роль повествователя «главному герою» (то есть Онегину – ?! В.Б.), который является антагонистом поэта, скрывающему свои разногласия и выдающим себя за Пушкина [см.: 6, п.VI] 

    Козаровецкий (2012): «Ведь по замыслу Пушкина весь роман написан Евгением Онегиным, пытающимся это скрыть и рассказывающим о себе в третьем лице, [что] это он в романе «автор»-рассказчик». [6, п.VII]

    Оставим в покое зарапортовавшегося литературоведа, по мнению которого современники хвалили Пушкина главным образом в ожидании следующих глав. То есть хвалили, не понимая ни замысла, ни необычности литературных приёмов, которые тот заимствовал из «Сентиментального путешествия» Стерна. Поэтому с годами, по мере выхода новых глав «тональность литературно-критического хора постепенно стала меняться в сторону разочарования и убежденности, что Пушкин исписался» [6, п.VIII]. 

  • БРОКГАУЗЪ  И  ЕФРОНЪ

    БРОКГАУЗЪ  И  ЕФРОНЪ

    Из статьи: Быль и небыль об ирландской огранке «магического кристалла» А.С.Пушкина,
    созданной в апреле-мае 2020 года для сборника литературоведческих работ
    Самарского государственного социально-педагогического университета
    В.М.Букатов
     
    (в разное время высказанные доказательства, мнения и догадки об отражении в «Евгении Онегине» литературного авангардизма XVIII века)

     

    На первый взгляд кажется, что в романе Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» особых проблем с повествователем у читателя не возникает. Хотя бы потому, что персона пишущего подчёркнуто заявлена в первом же предложении повествования: «Я бы желал, чтобы отец мой или мать, а то и оба они вместе < . . . > ». Так что в соответствии с названием романа местоимение «Я» воспринимается как прямое указание на самого Тристрама Шенди. Что и подтверждается дальнейшим повествованием.

    Но если мы заглянем в соответствующий том знаменитого Словаря Ф.А.Брокгауза и И.А.Ефрона (куда Шкловский наверняка заглядывал уже с молодости), то обнаружим, что не всё так однозначно, как кажется на первый взгляд.  

    Стернь (Лоренса Sterne, 1713-1768) – извѣстный aнглiйcкiй юмористъ; изучалъ въ Кембриджѣ бoгocлoвiе, долго былъ пасторомъ въ деревнѣ.

     Первый романъ, написанный С.: «The life and opinions of Tristram Shandy» (Лонд., 1759-67), доставилъ автору величайшую популярность; новизна его манеры возбудила всеобщее вниманiе и С., пеpeѣxaвшiй въ Лондонъ, сделался любимцемъ высшаго лондонскаго общества. 

    Этотъ романъ состоитъ изь ряда разсказовъ, которые излагаются частью отъ лица Iорика (подъ которымъ подразумѣвается самъ С.), частью отъ лица фантастическаго Тристрама; все произведенiе въ цѣломъ проникнуто оригинальною ученостью и представляетъ собою скорѣе генiальные безпорядочные наброски, чѣмъ художественное произведенiе, составленное по извѣстному плану. 

    «Тристрамъ Шенди» выдержалъ много изданiй и переведенъ на многiе европейскiе языки (руссiй переводъ подъ заглавiемъ: «Жизнь и убѣжденiя Тристрама Шенди». СПб., 1890). 

    Болѣе стройно «Sentimental journey through France and Italy» (Лонд., 1768), написанное С. послѣ дѣйствительно совершеннаго имъ путешествiя: это сочиненiе, по которому получило названiе «сентиментальное» направленiе въ литературѣ (XXIX, 536), представляетъ, собою изображенiе любовныхъ похожденiй путешественника, чередующееся съ изложенiемъ волнующихъ его чувствъ. 

    Кромѣ того, С. издалъ много томовъ «Sermons» (1760 и слѣд.) Послѣ его смерти вышли его «Letters to his most intimate friends» (1775) и переписка его cъ Элизой (Елизаветой Дрэнеръ) – дамой, съ которой С. долгое время находился въ близкихъ отношенiяхъ. Собранiе сочиненiй С. выходило многократно; послѣднее изданiе съ автобiографiей С., появилось въ 1884 г. 

    На русскомъ языкѣ, кромѣ вышеуказаннаго перевода «Тристрама», имѣются переводы «Сентиментальнаго путешествiя» (1793; новый переводъ Д. Аверкiева, СПб., 1891 и 1892); въ 1801 г. былъ изданъ сборникъ подъ заглавieмъ: «Красоты С. или собранiе лучшихъ его патетическихъ повѣстей и отличнейшихъ замѣчанiй на жизнь»; переводъ его стихотворенiя «Без] отвѣта» помѣщенъ въ «Отечеств. Запискахъ» (1877, №4). Ср. Ferriar, «Illustrations of Sterne» (Лондонъ, 1798); Traill, «Lawrence Sterne» (Лонд., 1882); Fitzgerald. «Life of L. Sterne» (Л., 1864; нов. изд. 1890; 

    здѣсь разсказывается судьба С. послѣ смерти: труп его былъ вырытъ похитителями труповъ и проданъ в кембриджскiй университетъ для практическихъ занятiй по анатомiи); 

    А. Дружининъ, «Лекцiи Теккерея объ англiйскихъ юмористахъ» (въ его «Собр. соч.». т. V). 

    О влiянiи сочиненiй С. на европейскую литературу и, въ частности, на русскую – см. Сентиментализмъ. [14, c.631 (по единой нумерации в сдвоенных томах)] 

    Универсальная энциклопедия на русском языке, изданная в Российской империи акционерным издательским обществом Ф. А. Брокгауз — И. А. Ефрон в 1890-1907 годах. Издание выходило в двух вариантах — 41 том и 2 дополнительных и в полутомах — 82 и 4 дополнительных. Полутома имеют двойную нумерацию — например, полутома 49 и 50 на титульных листах нумеруются XXV и XXVа.

  • КАК АУКНЕТСЯ, ТАК И ОТКЛИКНЕТСЯ

    КАК АУКНЕТСЯ, ТАК И ОТКЛИКНЕТСЯ

    Из статьи: Быль и небыль об ирландской огранке «магического кристалла» А.С.Пушкина, созданной в апреле-мае 2020 года для сборника литературоведческих работ Самарского государственного социально-педагогического университета

    КАК АУКНЕТСЯ, ТАК И ОТКЛИКНЕТСЯ

    В.М.Букатов

     

    (в разное время высказанные доказательства, мнения и догадки об отражении в «Евгении Онегине» литературного авангардизма XVIII века)

     

    В одном из изданий «Евгения Онегина» (серия «Школьная библиотека», М., 1978) вступительная статья А.Е.Тархова начитается с обращения, знакового для «застойных времён» (дух которых так или иначе, но почти всегда отражался на «ценностях» советского литературоведения): «Раскрывая роман Пушкина “Евгений Онегин”, читателю полезно дать себе отчёт в том, что он приступает к одному из самых сложных пушкинских созданий, постижение которого требует от читателя труда понимания» [10, с.5].

     Если в XIX веке чтение художественной литературы было делом добровольным и связывалось с удовлетворением личных духовно-эстетических потребностей, то в советском литературоведении всё оказалось перевернутом «верх тормашками». То, что раньше связывалось с получением удовольствия, в стране Советов оказалось сложным трудом, вменяемым каждому читающему в обязанность, к исполнению которой начинали готовить читателей чуть ли не со школьной скамьи (а точнее – с детского садика).

    А.Тархов (1978): «В пределах одной и той же первой главы «автор» заявляет то о своей близости Онегину (строфа сорок пятая), то о своей с ним разности (строфа пятьдесят шестая). Это «раздвоение» (которое проявляется разнообразно на протяжении всего романа) можно понять как одно из тех «противоречий» романа, о которых открыто предупреждается читатель в конце первой главы» [10, с.8].

    «Чтобы постигнуть сложнейший внутренний мир романа, надо на всем его протяжении активно следить [выделено мною – В.Б.], как соотносятся, спорят и дополняют друг друга Автор и Пушкин — ибо повествование от начала до конца ведется двумя голосами» [10, с.10]. 

    Существенное отличие между «голосом Автора» и «голосом Пушкина», в том, что «Пушкин везде обращается к «друзьям», а Автор адресуется к «читателю»» [10, с.11]. 

    Это отличие, как подчёркивает Тархов, устойчиво сохраняется на протяжении всего романа и «служит одной из примет в очень непростом деле следования за «дуэтом» этих голосов» [там же].

    Поясню, что в своё время, осваивая премудрости герменевтики на текстах произведений Пушкина и памятуя о наставлении Пушкина буквально относиться к читаемому тексту, я решил вооружиться простым карандашом, чтобы заняться «непростым делом следования за «дуэтом» голосов».

    Е.Двоскина

    О распределении «двух «голосов» в первой главе «Евгения Онегина» комментатором были даны вполне конкретные указания. 

    А.Тархов: «И сорок пятая, и сорок шестая строфы первой главы полностью принадлежат повествованию Автора и содержат весьма важный материал для понимания этого персонажа. Крайняя граница речи Автора в первой главе проходит в пятьдесят четвертой строфе; все следующие шесть строф принадлежат самому Пушкину — тут он и говорит о своей «разности» с Онегиным» [10, с.11; выделено мною – В.Б.].  

    Поэтому свою разметку я начал со второй главы. Работа шла с трудом. То и дело на полях появлялись вопросительные знаки, отражающие неуверенность, затруднения, сомнения. А после трёх страниц – карандашные пометки и вовсе исчезают. Последить хвалёный «дуэт» повествователей оказалось невозможно. 

    Добавлю, что в 1987 году мне довелось познакомиться с А. Е. Тарховым. Я тогда работал над статьёй о том, как художники 30-х годов ХХ века по-разному решали проблему иллюстрирования «образа повествователя» в «Евгении Онегине» [4, с.267]. Статья предназначалась для очередного сборника «Альманах библиофила», который посвящался 150-летию со дня смерти Пушкина. «Редактором издательства» в сборнике был Александр Евгеньевич Тархов.

    Во время одной из встреч я рассказал ему о своём неудачном опыте «проследить» за дуэтом Автора и Пушкина в «Евгении Онегине» с карандашом в руках. Литературовед был крайне удивлён. Потому что сам он так роман не читал. И не собирался(!). Оказалось, что когда он трудился над своим комментированным изданием «Евгения Онегина» для серии «Школьная библиотека», то никак не рассчитывал, что кто-нибудь примет его теоретические рассуждения за руководство к действию и вздумает с карандашом проверять их. [5, с.91])  

    Игорь Шаймарданов «Новые стихи»