ПУШЕЧНАЯ ПРОРУБКА ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКОЙ ПРОСЕКИ

Из статьи: Быль и небыль об ирландской огранке «магического кристалла» А.С.Пушкина, созданной в апреле-мае 2020 года для сборника литературоведческих работ Самарского государственного социально-педагогического университета

ПУШЕЧНАЯ ПРОРУБКА ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКОЙ ПРОСЕКИ

В.М.Букатов

 

(в разное время высказанные доказательства, мнения и догадки об отражении в «Евгении Онегине» литературного авангардизма XVIII века)

 

Между соблюдением точности в цитировании и возможностью пробиться к пониманию читателями излюбленной Шкловским установки на формализм (роль которого в литературе он вполне мог сравнивать с ролью Февральской революции в судьбе России) ОПОЯЗовец выбрал второе. Оно было ему дороже. Если по установившейся традиции большинство литераторов относились к искусству как к мышлению образами, то молодой Шкловский на каждом углу и под любым предлогом без устали проповедовал отношение к искусству как к приёму.

И Пушкин «помогал» ему находить новые доходчивые аргументы, новые убеждающие примеры и новые ракурсы в постановке теоретических вопросов. Мало того, изначальное знание пушкинского «Евгения Онегина» – то есть ДО (а иначе быть и не могло) чтения книги Стерна, взятой у Максима Горького из его личной библиотеки –  помогало молодому литератору острее, яснее, чётче и афористичнее излагать свой формалистический взгляд на роман «Тристрам Шенди». И понятнее удивляться удивительный авангардизм Стерна.

В России Стерна знали многие. Одни, как и ещё большинство его современников восхищались добродушной «самокритикой» человеческих слабостей, другие сожалели об отсутствии в них обличительной социальной сатиры. Третья часть русских читателей (наименьшая) разделяла мнение ведущего в Англии XVIII века  литературного критика Сэмюэла Джонсона [1709-1784]. Который видел в романах Стерна –  недопустимый писательский произвол.

В 1926 г. Варвара Степанова сфотографировала Маяковского, Шкловского и Родченко в садике дома в Гендриковом переулке.

Шкловский для освобождения современного ему читателя от традиционных рамок восприятия «Тристрама Шенди» изобрёл особый приём. Он решил центр внимания современного читателя расфокусировать за счёт переноса этого внимания на «роман в стихах» Пушкина. Опоязовец стремился (пусть даже ценой допущения вопиющих неточностей) к зарождению неожиданного ракурса в личном  восприятии, понимании, восхищении своих современников. 

Для просвещённых читателей, проходящих сквозь «огонь, воду и медные трубы» неожиданного сравнения, навязываемого Шкловским, то, что было привычным и уже потускневшим –– обновлялось и оживало. Мало того – оживляя как самих читателей, так и их просвещённость. 

Восприятие текстов Стерна открывалось в неожиданных ракурсах благодаря текстам Пушкина. А внутренние пружины, скрытые в текстах Пушкина, становились видны благодаря романам Стерна. Читательское восприятие и «Тристрама Шенди» и «Евгения Онегина» после знакомства со статьёй Шкловского «Евгений Онегин (Пушкин и Стерн)» явно выигрывало, преображаясь.

Шкловский Виктор Борисович (1893 — 1984)

А значит, преображаясь, выигрывала и мировая, и русская литература.

В завершении обсуждения метода «пушечной прорубки просеки», изобретённой молодым и ретивым ОПОЯЗовицем ещё раз (на минутку) вернёмся к теме педантизма и сравним начало «Евгения Онегина», данным Шкловским «из аккуратности», с тем как это же начало воспроизводится, например, литературоведом А.Е. Тарховым (который эпитета ученый не столько чурался, сколько принимал как заслуженный комплимент). 

Шкловский о начале «ЕО»: Занавес открывается в середине романа, с середины разговора, при чём личность говорящего не выяснена нам совершенно. 

Из аккуратности приведу это начало: 

«Мой дядя самых честных правил 

Когда не в шутку занемог и т. д. [12, с.206]

Тархов о начале «ЕО»: Сразу же вслед за заглавием читатель “Евгения Онегина” встречает “уведомление”, что перед ним роман необыч-ный: роман в стихах. [10, с.18] 

И далее в затекстовом комментарии Тархов продолжает начатый им во введении перечень: после «уведомления» идет эпиграф в виде «извлечения из частного письма» (на французском языке без перевода) [при этом Тархов поясняет, что до первого полного издания романа в 1833 году это извлечение служило эпиграфом к первой главе (в изд. 1825 и 1829 гг.) – В.Б.]; затем следует стихотворное посвящение «Не мысля гордый свет забавить» – которое трижды меняло своё место: 1) в 1828 году – перед изданием 4 и 5 главы, 2) в 1833 – отдельным примечанием, 3) в 1837 – перед всем романом [см.: 11, с.201-202].

Мимоходом отметим удивление от «дробящейся зеркальности». В эпиграфах читатель сначала сталкивается – у Пушкина с французским без перевода и греческой вязью у Стерна. И с окончательной версией посвящений, и у того и у другого появившихся после выхода первых изданий…

ФОТО АРХИВ  см. здесь


Быль и небыль об ирландской огранке «магического кристалла» А.С.Пушкина

В.М. Букатов (в разное время высказанные доказательства, мнения и догадки об отражении в «Евгении Онегине» литературного авангардизма XVIII века)    Статья создана в апреле-мае 2020 года для сборника литературоведческих работ Самарского государственного социально-педагогического университета   СОДЕРЖАНИЕ   Когда открывается занавес  «Тристрам Шенди» в современном читательском восприятии Шедевр-последыш готической литературы Цепочка странностей Сарафанное радио Ничтожное в […]

поделиться
нет комментариев
Пушкин Онегин

ОСОЗНАНИЕ КАК ПОРЧА

Стерн изменил свои планы и оформил эти материалы в два небольших томика нового самостоятельного романа — «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии».

поделиться
нет комментариев
Пушкин и Ахматова

ЯЩИК С ТРОЙНЫМ ДНОМ

А.Ахматова: «Дело не в прозе, а в том, как глубоко Пушкин запрятал своё томление по счастью, своё своеобразное заклинание судьбы, и в этом кроется мысль: так люди не найдут, не будут обсуждать, что невыносимо

поделиться
нет комментариев
Пушкин

НЕ ДОПИВ ДО ДНА

Одно же из различий этих романов в том, что если у Стерна главным повествователем на протяжении всех девяти томиков романа как был, так и остался Тристрам Шенди, то у Пушкина с годами концепция потихоньку стала «меняться».

поделиться
нет комментариев
пушкин

ЛИРИЧЕСКИЙ ФОКУС ЗАДУШЕВНОГО ЧТЕНИЯ

В. Букатов (1999): «Личный опыт каждого из нас формируется нашими собственными интересами. Когда читающий «наполняет» текст представлениями, выуженными из собственного жизненного опыта, то, естественно, у него создается картина, удивительно отвечающая его интересам. И читатель начинает усматривать в тексте проблемы, волнующие лично его (эффект задушевного чтения)»

поделиться
нет комментариев
онегин шенди

АЙСБЕРГИ ПОНИМАНИЯ

Из статьи: Быль и небыль об ирландской огранке «магического кристалла» А.С.Пушкина, созданной в апреле-мае 2020 года для сборника литературоведческих работ Самарского государственного социально-педагогического университета В.М.Букатов   (в разное время высказанные доказательства, мнения и догадки об отражении в «Евгении Онегине» литературного авангардизма XVIII века)   Когда англичане поголовно зачитывались периодически выходящими томиками «Тристрама Шенди», то их […]

поделиться
нет комментариев
онегин

ОХ, И ТЯЖКАЯ ЭТО РАБОТА

Пушкин, передаёт роль повествователя «главному герою» (то есть Онегину – ?! В.Б.), который является антагонистом поэта, скрывающему свои разногласия и выдающим себя за Пушкина

поделиться
нет комментариев
энциклопедия

БРОКГАУЗЪ  И  ЕФРОНЪ

здѣсь разсказывается судьба С. послѣ смерти: труп его былъ вырытъ похитителями труповъ и проданъ в кембриджскiй университетъ для практическихъ занятiй по анатомiи); 

поделиться
нет комментариев
пушкин

КАК АУКНЕТСЯ, ТАК И ОТКЛИКНЕТСЯ

Существенное отличие между «голосом Автора» и «голосом Пушкина», в том, что «Пушкин везде обращается к «друзьям», а Автор адресуется к «читателю»»

поделиться
нет комментариев
стерн

ВЗРЫВООПАСНАЯ ЯСНОСТЬ

Пушкин был ярым пропагандистом установки на «дословность» и «буквальность» понимания при чтении, особенно – стихов

поделиться
нет комментариев
описание картины климт поцелуй

Искусство толкования: Климт «Поцелуй» (1907-1908) Драмогерменевтические «разговоры запросто»

Чтобы реанимировать исчезнувший стиль изложения – исследователям необходимо почаще окунаться в естестство предлагаемых обстоятельств разговорной речи. Неслучайно в своё время Франсуа Рабле – французский философ-гуманист, врач (учёный и практик), знаменитый писатель-сатирик, заложивший основы современной европейской литературы [2, c. 20] – начал очищать латынь от средневековой накипи схоластического католицизма с написания книги «Разговоры запросто» (первая публикация в 1518 году).

поделиться
нет комментариев
герменевтические процедуры

О картине Густава Климта «Поцелуй» [1908-1909] (блуждание, обживание, рефлексия)

Для меня осталось загадкой, что на картине? Любовь или принуждение, страсть или сопротивление. Она как будто и не против, но только лицом. И этот румянец, при всей общей бледности, к чему он? Она как будто без чувств. То ли от изнеможения, то ли от страха, то ли от безысходности… 

поделиться
нет комментариев
пушкин меоель

Мя(!)тель Пушкина – как потаённый клад терпких для читателя пилюль от стремления к самообману

Столкновение современного и авторского правописания. Повесть «Мятель» как ларчик с «тройным дном». «Фигура умалчивания» и разоблачение «эффекта Кулешова».

поделиться
нет комментариев
подкасты

Воспитание личности относительно потребностей взрослых и детей. Подкаст от 14.05.2019 / В.М.Букатов, С.В.Фрига.

Подкаст 2. Запись беседы от 14.05.2019 / В.М.Букатов, С.В.Фрига. Воспитание личности относительно потребностей взрослых и детей поделиться

поделиться
нет комментариев
Пушкин

Как академики «безграмотность» Пушкина от нас скрывают

К 220-летию со дня рождения  А. С. Пушкина Букатов В.М. С.А. Фомичёв, четверть века пробывший ученым секретарём Пушкинской комиссии Академии Наук, в программной статье к трёхтомному изданию «Болдинских рукописей 1830 года» справедливо отмечает, что обращение к подлинникам Пушкина, «необходимо для того, чтобы не нарушить при публикации произведений его авторскую волю» [13, с.24]. Тем не менее […]

поделиться
нет комментариев

ОКазывается: о «мидзару кикадзару ивадзару» у Максима Горького

О чём же знаменитый друг Сталина не хотел ни слышать, ни видеть, ни говорить?.. В.М.Букатов ОК 1 Нэцкэ на столе Максима Горького Сталину очень хотелось переселить М.Горького из Италии в Москву. А тот насовсем переезжать к большевикам всё не спешил.Тогда Сталин, во-первых, подарил писателю роскошный особняк. Во-вторых, знаменитому МХТу, который создали  Станиславский с Немировичем-Данченко, присвоил литературный псевдоним […]

поделиться
нет комментариев
Андреев

Кусочек СВОБОДЫ скульптора Андреева или «трамвайные страсти»

В Третьяковской галерее на Крымском валу проходит замечательная выставка «Некто∗1917», посвящённая художественной жизни России с 16-го по 20-е годы. Фрагменту некогда знаменитой скульптуры  Н.А.Андреева отведено в экспозиции особо просторное место.   Первоначально этот «арт объект» был частью памятника, возведённого на месте разрушенного большевиками памятника генералу Скобелеву. В годовщину октябрьской революции 7 ноября 1918 по проекту […]

поделиться
нет комментариев

ART: «Зелёная экономика» (так именуется одно из произведений современного искусства)

Буратино закапывал свои золотые, чтобы они проросли… С банкнотами он бы так конечно не поступил. Что и отличает его от современного японского художника Юкен Теруя (р. 1973, живёт в США) — большого выдумщика, любителя  удивлять  и(или) радовать зрителей своей изящной кропотливостью. Но не только ею… Известно, что народ капусту рубит на засолку. А мафиози  «рубят» капусту […]

поделиться
нет комментариев

Дом-музей ШИШКИНА

поделиться

поделиться
нет комментариев
поделиться

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *