ФРИГА

Рубрика: КУЛЬТУРА — ИСКУССТВО

  • ЦЕПОЧКА СТРАННОСТЕЙ

    Из статьи: Быль и небыль об ирландской огранке «магического кристалла» А.С.Пушкина, созданной в апреле-мае 2020 года для сборника литературоведческих работ Самарского государственного социально-педагогического университета

    ЦЕПОЧКА СТРАННОСТЕЙ

    В.М.Букатов

     

    (в разное время высказанные доказательства, мнения и догадки об отражении в «Евгении Онегине» литературного авангардизма XVIII века)

     

    Как известно, «бес в деталях». И если сюжетно-фабульные штрихи в стихотворном романе Пушкина и готическом романе Метьюрина явно перекликаются между собой, то академик М.П.Алексеев:

    – заведующий сектором пушкиноведения Пушкинского  Дома (ИРЛИ АН СССР) в 1955—1957 гг.;

    – председатель Пушкинской комиссии при Отделении литературы и языка АН СССР с 1959 г.; 

    – автор программной статьи: «Чарлз Роберт Метьюрин и русская литература» в сб.: От романтизма к реализму (Л., 1978);

    – редактор академического издания романа Метьюрина «Мельмот Скиталец» (1983);

    – прав, утверждая, что упомянутый в XII строфе третьей главы «Евгения Онегина» «Мельмот Скиталец» несомненно произвел на Пушкина при первом прочтении – сильное впечатление. По результатам проведённого Алексеевым исследования, скорее всего это произошло в Одессе в 1823 году. (Ну как тут не вспомнить – Итак, я жил тогда в Одессе…– В.Б.)

    М.Алексеев: В то время этот роман был известен в России ещё немногим; поэтому Пушкин должен был объяснить читателю в особом примечании к «Евгению Онегину», что «Мельмот — гениальное произведение Матюрина [Метьюрина]». [1, с.621]

    Обратим внимание на такую цепочку странностей. Первая связана с русским вариантом написания фамилии автора: Матюрин – Метьюрин). Другая – в сопоставлении календарного времени разворачивающегося в готическом романе действия – осень 1816 года (напомним, что в указанный Метьюриным год самому Пушкину было уже 17 лет) с временем знакомства поэта с содержанием этого романа – в 1823 году. То есть через три года после выхода романа из типографии в Англии.

    Другими словами, в Одессе Пушкину в руки попадается роман Метьюрина, который практически является «литературной новинкой». Оказывается, что «готические романы»* (или «романы ужасов»), возникшие в XVIII веке, пополнились шедевром Ч. Р. Метьюрина всего-то только в 1820 году(!). То есть не в XVIII веке, когда они были в зените популярности у западноевропейских читателей, а уже в веке XIX-ом. Тем не менее это не мешает отечественным учебникам по истории литературы величать «Мельмота Скитальца» совершеннейшим образцом готической литературы.

    * Готический роман — жанр литературы, возникший во второй половине XVIII века, характерный для раннего романтизма (предромантизма) с его интересом к рыцарской культуре и романам барокко. Основоположник стиля готического романа — Хорас Уолпол. Роман «Замок Отранто» (1764), названный им готической историей, имел шумный успех и породил множество подражаний.

    В библиотеке Пушкина хранилось две книжки Метьюрина: а) первое (!) издание «Мельмота Скитальца» 1820 года (Эдинбург—Лондон [на англ. яз.]); б) парижское [но на англ. яз.] издание драмы Метьюрина «Бертрам» (1828, т.е. посмертное). 

    Ну и третья странность – вызывающая краткость пушкинской характеристики «Мельмота Скитальца» в примечании к XII строфе третьей главы «Евгения Онегина» – «гениальное произведение». У современных Пушкину критиков и у некоторых последующих исследователей эта формулировка вызывала различные сомнения, недоумения и оговорки. Что в своё время было специально отмечено литературоведом В.И. Кулешовым. Который в 1965 съязвил: «Это, конечно, преувеличение, но можно понять, как поэт вчитывался в него, создавая образ русского неприкаянного скитальца Онегина, презирающего общество и носящего в себе его зло» [см.: 1, стр. 621].  

  • ШЕДЕВР-ПОСЛЕДЫШ ГОТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

    Из статьи: Быль и небыль об ирландской огранке «магического кристалла» А.С.Пушкина, созданной в апреле-мае 2020 года для сборника литературоведческих работ Самарского государственного социально-педагогического университета

    ШЕДЕВР-ПОСЛЕДЫШ ГОТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

    В.М.Букатов

     

    (в разное время высказанные доказательства, мнения и догадки об отражении в «Евгении Онегине» литературного авангардизма XVIII века)

     

    Шкловский с молодости был влюблён в романы «неправильного» классика английской литературы XVIII века – коренного жителя южной Ирландии Лоренса Стерна – создавшего «Тристрама Шенди» и «Сентиментальное путешествие». И именно Шкловский первым из российских литераторов связал начало в «Евгении Онегине» с началом в «Тристраме Шенди». Вопреки тому, что в среде признанных пушкинистов было принято в содержании первой главы «Евгения Онегина» усматривать «сюжетное заимствование» (которое по терминологии Шкловского уместнее было бы именовать заимствованием фабульным) из готического романа Чарлза Метьюрина «Мельмот Скиталец». 

    Первая глава ПЕРВОЙ КНИГИ знаменитого романа «Мельмот Скиталец» начинается с того, что студент Дублинского колледжа – Джон Мельмот – осенью едет к умирающему дяде. Молодой человек – сирота. Отцовских средств едва хватало, чтобы оплатить пребывание в колледже. Дядя же был богат, холост и стар.

    Джона вызвали в усадьбу неожиданно. И ему пришлось незамедлительно отправиться в путь…

    Чем ближе он подъезжал к месту назначения, — тем тяжелее становилось у него на душе от самых ранних детских воспоминаний, связанных со страшным дядей …

    Вслед за тем студенту вспомнились школьные годы. Когда на рождество и на пасху за ним посылали лохматого пони. Над котором потешалась вся школа. И несчастный школьник без всякой охоты ехал на этом лохматом посмешище в дядину усадьбу…

    Потом потянулись воспоминания о жизни в колледже. О низенькой, расположенной в глубине двора каморке под самой крышей…

    Угрюмый нрав дяди, странные слухи, ходившие по поводу его многолетней затворнической жизни, ощущение собственной зависимости от этого человека — все это стучалось мозгу юноши тяжелыми, назойливыми ударами…

    Ч.Р.Метьюрин: Все эти воспоминания нахлынули на него сейчас, а вслед за ними живо вспомнился и последний разговор с отцом, когда тот, умирая, наказал ему во всём полагаться на дядю [8, с.6].

    На третей странице убористого текста академического издания готического романа* в «Литературных памятниках» – карета, в которой едет молодой Мельмот, останавливается у ворот усадьбы. Кругом лежит печать крайнего запустения. И господский дом резко выделяется «даже на фоне вечернего сумрачного неба»…

    На шестой странице убористого текста читатель вынужден продолжать усердно вгрызаться в водную (предворительную) информацию всё той же первой главы.

    Ч.Р.Метьюрин: Когда Джон оглядел находившееся перед ним общество и подумал об умирающем дяде, ему невольно припомнилась сцена, последовавшая за кончиною Дон Кихота, когда, сколь ни была велика печаль, причинённая смертью достойного рыцаря, племянница его, как мы узнаем из романа, «съела, однако, все, что ей было подано, управительница выпила за упокой души умершего, и даже Санчо и тот усладил свое чрево». Ответив, как мог, на приветствия всей компании, Джон спросил, как себя чувствует дядя.

    «Хуже некуда»»…

    […] Старый Мельмот пронзительным взглядом (пронзительным, несмотря на приближавшийся уже предсмертный туман) сосчитал собравшихся у его постели и прорычал так, что все вокруг обомлели:

    – Какого чёрта вас всех сюда принесло?

    Услыхав слово «чёрт», все бросились было в рассыпную, то и дело крестясь… [по переводу А.М. Шадрина,1983: курсив мой – В.Б.]

    Следует согласиться с плеядой маститых пушкинистов, что при знакомстве с началом текста «романа ужасов» Метьюрина [см.: 7, с.213] действительно начинает навязчиво мелькать параллель с началом романа в стихах «Евгений Онегин», где первая строфа заканчивается строчками:

    Вздыхать и думать про себя:

    Когда же чёрт возьмёт тебя! 

  • «ТРИСТРАМ ШЕНДИ» В СОВРЕМЕННОМ ЧИТАТЕЛЬСКОМ ВОСПРИЯТИИ

    Из статьи: Быль и небыль об ирландской огранке «магического кристалла» А.С.Пушкина, созданной в апреле-мае 2020 года для сборника литературоведческих работ Самарского государственного социально-педагогического университета

    «ТРИСТРАМ ШЕНДИ» В СОВРЕМЕННОМ ЧИТАТЕЛЬСКОМ ВОСПРИЯТИИ

    В.М.Букатов

     

    (в разное время высказанные доказательства, мнения и догадки об отражении в «Евгении Онегине» литературного авангардизма XVIII века)

     

    Если Шкловский в начале ХХ века видел ценность сочинений Стерна в уникальных приёмах преодоления романной формы, то Владимир Абович Козаровецкий [1936 г.р.]  – литературный критик, литературовед, переводчик, издатель – в начале XXI века, справедливо отстаивая своё читательское право «видеть своими глазами», делился с современниками своим мнением, что смысл написания Стерном своих двух романов заключался всего лишь в создании пародии. А поскольку Стерн, безвыездно жил в провинции, общаясь лишь с небольшим кругом провинциальных обывателей, из которых никто ни в чём-либо как истинный талант не осуществился, то по мысли Козаровецкого ему и приходилось «списывать своих героев» с людей своего окружения [6, п.IV]. 

    В.Козаровецкий: «Тристрам Шенди» — искусно сработанная пародия на посредственного литератора-дилетанта,  который вообразил, что он тоже может стать писателем, и решил создать — ни много, ни мало — своё жизнеописание. Он не знает, с чего начать, и начинает с первой пришедшей в голову фразы; спохватывается, что не написал вступление, и пишет в тот момент, когда спохватился; в некоторых местах ему кажется, что здесь он пропустил что-то важное, и он оставляет пустые места или пропускает целые «главы» [6, п.IV].

    И действительно с первых же строк романа читатель погружается в старательно записываемую (здесь-и-сейчас!) вязь странных рассуждений. На середине которых повествователь спохватывается, что не написал вступление. Но вместо того, чтобы сочинять вступление приступает к детальному описанию самого момента своего счастливого спохватывания (в чём вполне можно увидеть пародию на интроспекцию, обоснованную Декартом в знаменитой книге «Рассуждение о методе, позволяющем направлять свой разум и отыскивать истину в науках», Лейден 1637 году – В.Б.). 

    Стерновскому Тристраму Шенди, не хуже, чем любому заправскому графоману, известно, что на страницах своего произведения автор может обращаться к предполагаемым читателям. И даже – конкретно к тому или иному читателю. Но при этом он сплошь и рядом «забывает», к кому именно в данный момент он обратился— к «сэру», к «мадам» или к «милорду». Поэтому случается, что в одном обращении у него соседствуют несовместимые формулировки.  

    В некоторых местах Тристраму Шенди кажется, что он пропустил в описании что-то важное. Тогда он заботливо оставляет на страницах романа пустые места (дескать – потом допишу). К тому же он как повествователь позволяет себе пропускать целые «главы».  

    В XXXVIII главе шестого тома вместо того, чтобы словесно обрисовать прелести вдовы миссис Водмен (из-за которых дядя Тоби был безумно влюблён в неё) автор, предлагает сэру читателю распорядиться подать ему – то есть читателю – перо и чернила, чтобы набросать портрет вдовы. Услужливо уточняя, что бумагу подавать не нужно, потому что на самой странице он – автор – специально уже зарезервировал для читательского рисунка место [половина страницы действительно оставлена пустой – В.Б.]. 

    «Тристрам Шенди»: [повествователь Шенди, обращаясь к предполагаемому читателю романаВ.Б.] ― ― Садитесь сэр, и нарисуйте её [вдовуВ.Б.] по вашему вкусу ― ― как можно более похожей на вашу любовницу ― ― и настолько непохожей на вашу жену, насколько позволит вам совесть, ― мне это всё равно ― ― делайте так, как вам нравится. [9, с.434] 

    Как многие начинающие писатели – Тристрам Шенди щепетилен в подробностях. Он не знает в них меры. Он то и дело тонет в бесконечных отступлениях от выбранной самим же им темы. Что подчеркивается —  — немыслимым нагромождением тире — — — — в самых — как ожиданных, так и неожиданных местах — и т. д. и т. п.

    В.Козаровецкий: В результате, начавши свое «жизнеописание» с зачатия, он, написав 9 томов [каждый по 60-80 страниц стандартного шрифта в современном формате – В.Б.], бросает его, когда ему «стукнуло» 5 лет. [6, п.IV; выделено автором цитируемого текста – В.Б.].

  • КОГДА ОТКРЫВАЕТСЯ ЗАНАВЕС 

    апреле-мае 2020 года для сборника литературоведческих работ Самарского государственного социально-педагогического университета

    КОГДА ОТКРЫВАЕТСЯ ЗАНАВЕС

    В.М.Букатов

     

    (в разное время высказанные доказательства, мнения и догадки об отражении в «Евгении Онегине» литературного авангардизма XVIII века)

     

    Двадцатидевятилетний фанат формализма, один из «зачинателей» ОПОЯЗа (Общества Изучения Теории Поэтического Языка, 1016) – Виктор Борисович Шкловский [1893-1984], который с началом Первой мировой войны (1914) добровольцем был записан в армию, в 1915-ом служил в школе броневых офицеров-инструкторов, а в 17-ом был активным участником Февральской революции (за что получил Георгиевский крест 4-й степени из рук самого Л.Г.Корнилова), в 1922 году публикует в эмигрантском журнале, издававшемся в Праге, статью «Евгений Онегин (Пушкин и Стерн)». 

    В статье, написанной задорно и задиристо, Шкловский в очередной раз формулирует (и на примерах иллюстрирует) сверхзадачу (во всяком случае одну из главных задач) формального метода – стремиться не к объяснению литературного произведения, a к торможению на нём читательского внимания. Для возрождения в читателе установки на «восприятие формы» художественного произведения. [12, c.205] 

    По его утверждению, если в литературе до Стерна романы обычно начинались с описания героя или его обстановки, то «Тристрам Шенди» у Лоренса Стерна – начинается с восклицания. Впервые при чтении романа мы не знаем ни личности говорящих, ни в чём дело, ни при чём тут какие-то часы.  

    Затем Шкловский поясняет, что только через два десятка страниц романа читатели натыкаются на разъяснение причины восклицания о часах. (В свою очередь заметим, что это разъяснение будет первым из целой вереницы объяснений. И оно разумеется будет неисчерпывающим, о чём читателей известит предупреждающая приписка повествователя: «Но это мимоходом», выделенная в особый абзац [9, гл. IV с.10]. И читателям следует учесть, что все абзацы во всех девяти томах романа отделены друг от друга необычным образом. Даже в издании 1949 года все абзацы отделяются увеличенным пробелом. То есть так как сейчас принято отделять друг от друга текстовые абзацы в Интернете (!) – В.Б.). Но вернёмся к статье Шкловского, изданной в пражском русскоязычном журнале (1922).

    В.Шкловский: Так же начинается «Евгений Онегин». Занавес открывается в середине романа, с середины разговора, при чем личность говорящего не выяснена нам совершенно. 

    Из аккуратности приведу это начало: 

    Мой дядя самых честных правил 

    Когда не в шутку занемог и т. д. 

    Ввод действующего лица дан во второй строфе:

    Так думал молодой повеса

    Далее следует описание воспитания героя. 

    Только в строфе LII первой главы мы находим исчерпывающую разгадку первой строфы:

    Вдруг получил он в самом деле 

    От управителя доклад, 

    Что дядя при смерти в постели 

    И с ним проститься был бы рад. 

    Прочтя печальное посланье, 

    Евгений тотчас на свиданье 

    Стремглав по почте поскакал 

    И уж заранее зевал, 

    Приготовляясь, денег ради, 

    На вздохи, скуку и обман 

    (И тем я начал мой роман). 

    Подчеркнув одинарной линией упоминание Пушкиным приёма перестановки (назвав её временнОй перестановкой) последовательности событий романа, Шкловский сообщает, что «в той же перестановке» дана последовательность отдельных частей фабулы и в «Тристраме Шенди» у Стерна [12, с.207].

  • Искусство толкования: Климт «Поцелуй» (1907-1908) Драмогерменевтические «разговоры запросто»

    Искусство толкования: Климт «Поцелуй» (1907-1908) Драмогерменевтические «разговоры запросто»

    Эта статья появилась после того, как мы с семьёй посетили галерею в Вене Belvedere Wien, Австрия. О своих открытиях мы написали эту историю: Описание картины Густава Климта «Поцелуй» [1908-1909] (блуждание, обживание, рефлексия)Светлана Фрига

    В. Букатов, С. Фрига

    О понятных статьях и о дебрях наукообразия

    В.Букатов: В современной педагогике – ­теории и практике – одной из самых актуальных и в то же время постоянно умалчиваемых проблем является засорённость речи педагогов и психологов профессиональными жаргонизмами и наукообразными канцеляризмами. Открываю навскидку один из профессиональных педагогических журналов за прошлый год. В статье кандидата педагогических наук об инновациях в образовании читаю: «Способами решения проблем отечественные учёные видят переориентацию отечественного образования от традиций прагматизма на курс сочетания принципов, учитывающих особый цивилизационный путь России и новые лучшие педагогические практики и цифровые технологии».

    Рядом в рассуждениях доцента кафедры педагогики и социологии узнаю, что: «В процессе совместной деятельности существенно меняются роли участников: вместо объекта воздействия – субъект взаимодействия, а также роль самой информации (информация выступает не целью, а средством для освоения действий и операций».

    Другой автор – соискатель учёной степени кандидата педагогических наук – в статье о формировании интересов у дошкольников сообщает: «Первичное соподчинение мотивов, возникающее в начале дошкольного возраста, развивается в двух направлениях: во-первых, в направлении формирования самого механизма соподчинения, во-вторых, в направлении усвоением ребёнком новых, более высоких мотивов деятельности». Хотя в статье речь и идёт о дошкольниках, тем не менее – на мой взгляд – и тут докопаться какой-нибудь воспитательнице детского сада до здравого смысла статьи задача не из простых.

    О реанимации языкового чутья и необходимости «разговоров запросто»

    Считается, что история «современного русского языка» ведет свой отсчёт со времён Пушкина – одного из основных его законодателей. Который не уставал бороться с манерностью, например, «карамзинистов». Как и постоянно напоминать авторам о том, что элементарный здравый смысл в текстах обязателен.

    Пушкин даже своему другу Кюхельбекеру указывал на изъяны его языкового чутья, связанных с отсутствием установки на буквальность понимания [3, с.19]. Так на полях стихотворных строчек Кюхельбекера – «Я всегда в уединении // Пас стада главы моей» – Пушкин вписывает язвительный вопрос-комментарий: «Пас стада главы моей (вшей)?» [1, с. 21].

    Академик-лингвист Виноградов справедливо подчеркивал, «простота предполагает глубину» [1, с. 19], которая в свою очередь обнаруживается при буквальном понимании. Современные авторы научных психолого-педагогических работ, по ходу защиты своей диссертации на соискание кандидатской и(или) докторской учёной степени пройдя сквозь языковые буреломы «научных школ» и назубок усвоив рекомендации ушлых методологов «нового поколения» (так называемых «щедровитян»), теряют способность говорить понятным языком.

    Руководитель научно-практического центра «Катарсис», созданного для психологического просвещения педагогов, М.Н.Сартан справедливо сетовал, что если современные статьи многих наших психологов перевести на «простой язык», то «на выходе» мы получим кучку банальностей (!). Но это в современной Психологии. А у современных педагогов, которые во всем стремятся не отставать от братьев-психологов, дело обстоит и того хуже (чему косвенным доказательством могут служить вышеприведенные цитаты из наугад раскрытого научного журнала).

    Но согласимся, что кто-то из читателей вполне сможет углядеть и в этих цитатах определённый и вполне внятный смысл. Поэтому уточню, сейчас речь идёт не столько о качестве и(или) содержании научно педагогических трудов (статей, рекомендаций, монографий), сколько о их пригодности для непосредственной педагогической деятельности. Ведь штудируя профессиональную литературу, педагог в лучшем случае сталкивается либо с констатацией недостатков, либо с перечнем того, что у педагога должно получиться на выходе. А надо бы – с руководством, что делать и(или) как именно. Причём, с руководством весьма детальным, подробным, доскональным. И разумеется – изложенным простым и понятным (а не обобщённо-абстрактным) языком.

    Но именно такой язык, точнее такой языковой стиль, в современном профессиональном языке практически исчез. Потому что он, якобы, несовместим с современной научной деятельностью (зубодробительные образцы который нам являют ревнивые последователи «мыследеятельности»). А чтобы реанимировать исчезнувший стиль изложения – исследователям необходимо почаще окунаться в естестство предлагаемых обстоятельств разговорной речи. Неслучайно в своё время Франсуа Рабле – французский философ-гуманист, врач (учёный и практик), знаменитый писатель-сатирик, заложивший основы современной европейской литературы [2, c. 20] – начал очищать латынь от средневековой накипи схоластического католицизма с написания книги «Разговоры запросто» (первая публикация в 1518 году).

    О равнодушии как главной причине непонимания

    Проблемы понимания произведений искусства (живописных, музыкальных, литературных, пластических) являются не новыми. Тексты художественных произведений – словесных, звуковых, изобразительных и т.д. – не всегда, не для всех, не сразу и не в полном объёме оказываются доступны пониманию. Поэтому возникает задача «Видеть своими глазами то, что лежит перед нами» (Гёте).

    Некоторые читатели, слушатели, зрители идут по линии наименьшего сопротивления. И не мудрствуя лукаво, заменяют собственное впечатление знанием чужого мнения, чужого восхищения (или порицания), чужого вывода (или даже открытия).

    Другие же – начинают ломать себе голову, терять сон, не находить покоя. И им знание чужих мнений, похвал и толкований часто мешает разобраться со своими собственными впечатлениями, мыслями, недоумениями. В результате чего они теряют (практически навсегда) возможность обрести собственное мнение, понимание, открытие. Что наносит – пусть почти незаметный, но зато непоправимый – ущерб современной культуре, повседневно окружающей всех нас.

    Для них существует ГЕРМЕНЕВТИКА – наука об искусстве понимания, толкования и интерпретации. В «новом словаре» Брокгауза и Ефрона (СПб, 1913) подчеркивается, что герменевтика — «филологическая наука, отклоняющая всякіе директивы, откуда бы онѣ ни исходили» [8, столб. 292-293].

    С середины 70-х годов, занимаясь проблемами «практической герменевтики», эмпирическим путем мною была сформулирована «герменевтическая цепочка» – методика работы, то есть проведения групповых (кооперативных) процедур на уроке, с непонятным (новым, невразумительным, мудрёным) текстом художественного произведения, созданного с помощью вербальных, изобразительных, музыкальных, архитектурных, прикладных и т.д. средств.

    Основная её функция – расплавлять лёд равнодушия, как главной и самой распространённой причины непонимания.

    Четыре звена герменевтической цепочки

    ПЕРВОЕ процедурное звено герменевтической цепочки — обживающее блуждание по тексту. Для этого организуется ситуация, когда все начинают «ползать» по тексту под какими-то примитивными, карикатурно-игровыми предлогами (таких как  найти самое длинное слово или предложение, посчитать сколько слов с буквой «эР«?; «Ка»?; «эС«? и т.д.). Герменевтический смысл этого звена – обживание текста. То есть появление у читателя (зрителя, слушателя) уверенности, что текст перестал его отпугивать своей новизной, потому что в нём уже обнаружено нечто вполне известное, понятное, родное [4, c. 5-6].

    ВТОРОЕ звено процедурной цепочки — поиск странностей. С их формулировки (оглашённого удивления) в уже обжитом тексте для воспринимающего начинается освоение «зоны своего ближайшего развития» [4. с. 6-7]. Которое естественным образом связано с переходом к ТРЕТЬЕМУ звену процедурной цепочки, когда у нас непроизвольно начинают появляться какие-то предположения о смысловых связях (что свидетельствует о скором завершении формально-группового этапа процедуры).

    У каждого смысловые связи оказываются своими, индивидуальными. Что делает нас активными и равноправными участниками «здесь-и-сейчас» возникающих диалогов с любыми партнёрами, из числа неравнодушных к тексту. Диалоги, возникающие по ходу третьего звена (этапа), усиливают «цепную реакцию» взаимного разрешения ранее обнаруженных странностей. Они становятся более интенсивным, захватывающим и непредсказуемым.

    ЧЕТВЁРТОЕ звено – выражение замысла – может быть долгим. С многочисленными возвращениями человека к исходному тексту. С неоднократным перебором своих и чужих вариантов, мнений, предположений и решений. С нескончаемыми «испытаниями на прочность» то одной то другой интерпретации. То своей, то соседской. Именно это звено делает всю процедуру и бесконечной, и субъектной, и субъективной (реализация одной из ипостасей «герменевтического круга») . В чём находит своё отражение сама суть таинства культуры, вдоль и поперёк, ощутимо (но невидимо) пронизывающего и нашу душу, и нашу деятельность, и окружающую нас повседневность.

    Реанимация «эмоциональной составляющей» читательского интеллекта

    Обсуждению процедурных звеньев в «герменевтической цепочке» было посвящено несколько бесед с педагогом дополнительного образования и администратором сайтов Открытый урок: и Ученье без принуждения Светланой Фригой. Которая после практикумов на выставке И. Репина и в залах «Искусства ХХ века» Новой Третьяковки [7, c. 24] стала «истым фанатом» герменевтических процедур (особенно её первого звена).

    Поэтому, когда во время зимних каникул, которые она с мужем и младшей дочкой-первоклассницей проводила в Будапеште, возникла возможность заехать в Вену, то было решено провести «процедурно-герменевтическую» экскурсию к знаменитой картине Густава Климта «Поцелуй» (1907-1908), гордости знаменитой галереи «Бельведер». Рабочий черновик рассказа-рефлексии о результатах этой семейной [релятивной-!] экспериментально-герменевтической затее был размещен на сайте (открыть ссылку в новом окне)

    По установившейся научной традиции мне следовало бы это повествование сначала превратить в «жмых», удаляя все следы живых и сиюминутных эмоций, впечатлений и непониманий. А об оставшемся – кратко пересказать, транслируя сухую формулировку сути. То есть максимально сократить время, необходимое читателю для ознакомления. Но как раз этого я и собираюсь избежать.

    Понимая практическую (и даже теоретическую) значимость информации, с которой читателю предстоит познакомиться, я решил, по примеру учёного-медика Рабле, воспользоваться «простодушно-разговорным стилем» изложения. И в профессиональном психолого-педагогическом журнале изложить содержание и самих этапов герменевтической процедуры и их последствий именно в разговорно-понятном стиле.

    Чтобы лишний раз не иссушать читательский мозг научно-лингвистическими абстракциями. Чтобы напротив, в его интеллектуальном потенциале поддержать «эмоциональную составляющую», связанную с бескорыстным любопытством, искренней любознательностью и живой отзывчивостью восприятия [6, c. 108].

    Понятно, что такое лингвистическое экспериментаторство кому-то может показаться всего лишь смешным и неудачным, – но кто-то же должен начинать. И засучив рукава, затевать «генеральную уборку» в авгиевых конюшнях отечественной педагогики, на сегодняшний день чересчур забитой информационно-коммуникативным мусором, научно-исследовательским утилем и позиционно-имиджевой пылью.

    Прям в самой галерее

    Светлана Фрига: [ I.] Повторю, что во время замечательных каникул в Будапеште, было решено заскочить в Вену. Крюк небольшой. Зато в галерею  Belvedere можно будет заглянуть, хотя бы на пару часов. С мужем я сразу договорились, а вот с шестилетней дочкой договориться мне ещё предстояло.

    Открыв на мобильном картину Климта «Поцелуй», я показала её дочке. Которая мне объяснила, что на картине такая же одежда как в мультфильме «Мия и я». А это её любимый мультик. Поэтому её согласие было уже не сложно получить. Согласие сходить в музей, чтобы увидеть саму картину. И даже нарисовать её прям в самой галерее.

    [ II.] По дороге решили, что идём «на одну картину». Памятуя выставку Репина в Третьяковке и свои впечатления от «герменевтических процедур» В.М.Букатова, боялась, вдруг не получится? Нас всего только трое. Жаль, что не пять-шесть…

    Раньше эту картину мы никто вживую не видели. Хотя с творчеством Климта и я и мой муж Саша были знакомы. Про «Поцелуй» я помнила, что это что-то очень нежное и сентиментальное. О «неземной» любви. И к тому же золотое и орнаментальное.

    Исходя из этих обрывков, мои предожидания были самыми романтическими. Что было кстати, потому что наша поездка вообще-то была приурочена (помимо каникул младшей дочки-первоклассницы) к нашей серебряной свадьбе.

    [ III.] И вот, мы входим в зал с «Поцелуем».

    Как обычно у «хита» толпятся люди. Фотографируются. В общем – суета.

    Сначала было тяжело найти точку обзора. Чтобы и картину видеть и никому не мешать.

    Постояли рядом с картиной. Перед ней. Позади смотрящих. И в итоге решили, что лучше всего – немного отойти подальше и сбоку. Чтобы и по нам не ходили, и мы никому не мешали своими разговорами. 

    В золотом обрамлении

    [ IV.] Наша шестилетка не проявила к шедевру большого интереса. Увидела и увидела – ничего особенного.

    Мне же бросилось в глаза, что всё на полотне – кроме цвета тел – я представляла себе именно таким. А вот тела – и его и её – совсем другими. И по тональности, и по цвету. Даже скорее по температуре. В интернете нет ни одного изображения, которое достоверно передавало бы цвет кожи. Особенно тот неожиданный контраст в изображении мужской и женской кожи.

    Бледные с зеленоватым оттенком, почти бескровные тела. Их фрагменты сильно выбивались из своего золотого обрамления. И даже ноги на фоне уже не золотого, а цветастого обрыва, кажутся почти монохромными.

    [ V.] Я достала пенал и блокнот для Ули. И мы вдвоём с дочкой уселись на паркет. Стоя рисовать ей было бы неудобно, а одной садиться в музее на пол она не решилась бы. Иное дело – вместе с мамой.

    Усевшись, она быстро освоилась. Из своего заветного пенала достала карандаши и фломастеры. Раскрыла блокнот. И сразу приступила к рисованию.

    Мне не важно было, что и как она изобразит. Мне хотелось, чтобы она за рисованием поразглядывала картину. Но чтобы мимоходом слушала и нас. Чтобы у неё была возможность как бы и участвовать, и одновременно не участвовать в нашем разговоре о картине. 

    Убедившись, что моей первокласснице комфортно, я поднялась с паркета. И мы с Сашей пристроились за дочкиной спиной. 

    О первом звене герменевтической цепочки

    [ VI.] Муж не был особо в курсе моих драмогерменевтических изысканий. Поэтому управлять процессом пришлось мне.

    Я говорю, что нам нужно начать обживать картину. Для этого предлагаю называть всё, что на картине на БУКВУ…

    Задумавшись, из всех согласных решила выбрать букву «С». 

    Первая реакция — Ничего! 

    Но потом как-то начало раскачиваться.

    Для начала мы выбрали режим эстафеты (только без передачи предмета). Но вскоре упростили правило и каждый говорил не столько в свою очередь, сколько по мере поступления идей.


    Вячеслав Букатов
    Позвольте перебить ваш рассказ, напоминанием, что на каждом мастер-классе, проводимых для учителей, я по сто тридцать раз не устаю подчеркивать, что на уроке начинать звено «блуждание-обживание» необходимо с поисков, что есть и на картине (в тексте) и в данном помещении «одинакового». 

    Начинать процедуру с подобного кона-задания принципиально, во-первых, при работе с живописным текстом (то есть с репродукцией). И во-вторых, когда обучаемым мало лет. Чем меньше их жизненный опыт или чем труднее для их восприятия изображение, тем необходимее первый кон начинать с установления связей, что одного и того же там и здесь, то есть в помещении вокруг нас. А уж потом начинать поиски на какие-то согласные буквы.


    Светлана Фрига
    Да-да, спасибо за подсказку. Самый первый шаг – устроить поиск, что находится и на картине и вокруг нас. Ни воображаемое, ни за пределами видимости, а именно то, что вокруг. Досягаемо взгляду и можно дотронуться.

    Я знала. И забыла. В галерее просто напрочь вылетело из головы.

    Причём этот шаг не только важный, но и азартный. Мы с детьми его часто используем как самостоятельную игру. Увидим какую-нибудь в книге иллюстрацию и над ней куролесим таким образом. А тут я забыла, и очень об этом сожалею.

    Наверно, поэтому и возник в начале тот ступор, когда я предложила искать, что на картине на букву “эС”. Может быть поэтому Ульяша и была в отказе. И поначалу не стала с нами играть.

    Согласна, что перескакивать этапы нехорошо. Если бы я не забыла, может Уля принесла бы более значительный вклад в наш герменевтический эксперимент, чем скромные реплики в третьем лице.


    [ VII.] Итак, начали бегать по картине глазами, отыскивая, что же такого Климт изобразил на ней на заданную согласную букву. Сначала называли только мы с Сашей. Но вскоре Уля тоже стала подкидывать некоторые варианты. Причём она это делала как бы «не за себя», а «за меня». То есть она как бы подсказывала мне. (Ох уж этот её страх проигрыша).

    В результате она набросала довольно много вариантов. Но все мимоходом.

    Сейчас я уже и не упомню кто-что говорил. Но среди найденного были: Серебро, Сидит, Стоит, Спит, Смерть, Скала, Спутаны, Саван, Спираль, Симметрия (в орнаменте на нём), Серый, Сова, Слиток, Сиреневый, Синий, Сусальное …

    Поиски были на несколько букв (и «эМ», и «Пэ»).

    Потом я предложила искать: ЧЕГО ЗДЕСЬ ТРИ. 


    Вячеслав Букатов

    Ещё раз перебью своими двумя поправками-комментариями.

    Первый комментарий связан с буквой. Я поначалу не обратил внимания, но когда услышал примеры названных находок, то осознал хоть и махонькое, но досадное отступление. Вы начали искать слова, начинающиеся на букву «эС». И я когда-то в конце 80-х на семинарах в Эстонии поступал именно таким образом. Когда в основном работал с учителями начальной школы. А когда же в Красноярске мои курсы стали охватывать и воспитателей детских садов, то я понял, что искать слова гораздо целесообразнее не НА какую-то букву, а С какой-то буквой.

    То есть буква не обязательно должна быть только в НАЧАЛЕ слова. Она может быть и в начале, и в середине, и в конце. Всё зависит от формулировки задания. Если искать слова НА БУКВУ «эС», то будут звучать – Серебро, Стоит, Скала, Сусальное и т.д.

    Если же искать слова С БУКВОЙ «эС», то в предыдущий список возможно добавились бы – реСницы, волоСы, ноС, перСты.

    Решайте сами, что вам целесообразнее и почему.

    Второй комментарий связан с проблемой однозначности. Дело в том, что часто формулировки заданий и в социо-игровой режиссуре урока и в драмогерменевтических технологиях должны позволять расширительное и(или) неоднозначное понимание.

    И когда в вашем рассказе появилась формулировка – ЧЕГО ЗДЕСЬ ТРИ – я сначала отнёс её к «разговорному стилю» речи, не более. А затем вспомнил, что я сам в устных формулировках некоторых заданий предпочитаю использовать местоимение именно в форме родительного падежа, а не винительного, который кажется благозвучнее.

    Например, при объединении в «тройки по открыткам», я обычно говорю: – Объединитесь в тройку, чтобы три открытки были разными, но в том, что на них изображено – чего-то три было бы одинаковым.

    Дело в том, что в русском языке выбор родительного или винительного падежа для местоимений ЧТО и ЧТО-ТО может зависеть от семантики (значения). Форма родительного падежа связана с указанием на объект без конкретизации. В использование винительного – когда конкретизация безусловна.

    И то, и то допустимо, что определяется смысловым оттенком, который вкладывается говорящим: «ЧТО здесь в количестве три?» и «ЧЕГО здесь в количестве три?». «Найдите ЧТО-ТО общее» и «Найдите ЧЕГО-ТО общее».

    Светлана, спасибо за представленную возможность осознать одну из очередных и важных мелочей, на которых держится «нано технология» драмогерменевтики.


    Светлана Фрига: [ VIII.] Итак, мы принялись высматривать: ЧЕГО в картине Климта ТРИ.

    Три глаза, три пары точек в некоторых узорах, треугольники на лианах, три руки находятся у её лица, три брови, три разные ткани, три больших чёрных прямоугольника… 

    Оказывается, что когда стоишь у картины близко, то она начинает надвигаться на тебя. А если отключиться от происходящего вокруг, то начинаешь испытывать какое-то волнение. И непонятно откуда оно взялось, потому что его до этого ничто не предвещало. 

    Картина, как бы надвигаясь, впускает в себя. 

    После нескольких конов «обживающего блуждания» по картине не терпелось перейти к следующему этапу – поиску странностей. Потому что они уже начинали буквально лезть в глаза.

    О втором звене герменевтической цепочки

    [ IX.] Не стали себе отказывать в удовольствии и наперебой начали перечислять удивляющие странности и непонятности. «Нелепости» по Достоевскому и «бессмыслицы» по Пушкину [5, c. 105]. 

    Первое, что настойчиво стало бросаться в глаза – левая рука мужчины. Которой он поддерживает голову женщины. Там видны сразу пять пальцев. И большой палец расположен как-то странно, непропорционально длинным. 

    [ X.] В свою очередь Саша отметил, что женщина намного выше мужчины. Потому что она стоит на коленях, а мужчина нет. 

    Почему-то дальше вместо того, чтобы двигаться к моим прежним ожиданиям про нежность и романтизм, меня стало сносить совсем в другую сторону.

    Он её либо только собирается поцеловать в губы, и тогда это ещё не поцелуй. Либо он целует её в щёку. Тогда почему не в губы?

    Её левая рука, как будто сдерживает его правую руку. И возможно она поворачивает голову, чтобы он не целовал её в губы (?!). 

    Её правая рука не обнимает ласково его шею. Рука как-то больше выполняет роль крюка, с помощью которого она крепко держится за него. 

    [ XI.] Потом в глаза бросилось, то что ноги у неё запутаны в лианами. А у него – нет никаких этих лиан.

    Зато у неё ноги как золотыми цепями запутаны. Если она захочет встать, то без труда не сможет это сделать.

    Ступнями она цепляется за край обрыва. Ступни напряжены. Она осознаёт это. И тело своё держит сама.

    А ещё ей некуда отступать. За ней обрыв. А спереди путь ей мужчина преграждает своим телом. Она не сможет уйти. И ей некуда идти. Да к тому же и ноги у неё запутаны.

    [ XII.] Его правая рука, давит ей на скулу. Как будто он пытается повернуть её отвернутое лицо к себе. 

    Обращает внимание, что на её одежде – невнятные, округлые и хаотично разбросанные круги и спирали. А на его – навязчиво уверенные и монотонно упорядоченные геометрические фигуры. 

    Их головы как будто с нимбом. Одним общим на двоих.

    [ XIII.] Когда я увидела, как Саша потянулся за смартфоном: «А что же по поводу этой картины пишут искусствоведы…» – побыстрей остановила его. Предложила не спешить.

    Про искусствоведов мы лучше посмотрим потом. И тогда сравним официальные объяснения с нашим собственным мнением и собственными впечатлениями.

    Наш герменевтический эксперимент на то и затеян, чтобы мы смогли оторваться и от указующего перста, и от диктата авторитетов и двигаться – совершенно вслепую – к своим собственным пониманиям, эмоциональным впечатлениям и субъективным катарсисам. 

    Нимб из фантика

    [ XIV.] В какой-то момент я подумала: «И зачем только я предложила шестилетней девочке рисовать эту картину, когда в ней такая взрослая тематика и так всё неоднозначно…». Но глянув в её сторону, к своему удивлению обнаружила, что она вполне комфортно обустроилась на полу. И совсем не скучает.

    Вокруг себя она разложила карандаши, фломастеры, лоскуты цветной бумаги, клей и ножницы.

    Странно, но на своей копии картины Климта она нарисовала почему-то только женщину. В руках которой она нарисовала красного петуха из “Энгри бердс”.

    То есть она мужчину вообще решила не рисовать. 

    В своём пенале она отыскала гофрированный фантик от конфеты Рафаэлло. И вырезала из него нимб. И принялась прилаживать его к своему рисунку.

    О третьем звене герменевтической цепочки

    онлайн курсы для школьников

     

    [ XV.] Мои впечатления и переживания в галерее были в основном связаны с тем, что я так и не получила ожидаемого романтического экстаза. Но и пережить такие сильные и противоречивые впечатления, недоумения и удивления – это тоже большое удовольствие.

    Да, простят меня поклонники Климта, но пока я стояла перед его картиной «Поцелуй» (или «Любовники», как написано было на выставочной табличке), я высчитывала хватит ли у на времени «одним глазком» заглянуть в соседний зал, где висели картины его ученика, не менее знаменитого, чем сам учитель, – Шиле (что нам и удалось). 

    Из-за того, что «герменевтическое обживание» пришлось именно на полотно Климта, то на обратной дороге нас накрыла сильнейшая рефлексия (взаимное разрешение странностей в появляющемся замысле, понимании, трактовании) именно по этой картине.  

    [ XVI.] Шестилетняя Уля попросила меня записать её комментарий:

    Картина была очень крутая. Но больше всего крутая была женщина.

    Она была такой бледной. И это было красиво.

    Картина очень красивая. Но я не могла понять, как и мама, почему у этой женщины ноги запутаны в лиане как в золотой цепи.

    И никто этого не знает.

    У женщины особенно красивое платье. И я не понимаю почему за ней такой золотой плащ. Это не одежда мужчины. 

    Зачем этот плащ? 

    [ XVII.] Саша: Первая мысль возникла, что эта картина для уютного дома или роскошного кабинета. То есть не для широкой публики. Не для того, чтобы вокруг неё стояли толпы. 

    Вторая мысль – это идол. Золотой телец. Это икона потребления. Где вещи, украшения, слава и богатство – сияют как солнце, а люди – бледные, серые тени.

    Картина воспринимается как икона потребления ещё и потому, что всё время, пока мы там стояли, её окружали толпы «молящихся». Которые беспрерывно фотографировались на фоне картины, рядом с картиной. Селфи внутри картины. 

    В какой-то момент люди у картины стали вызывать во мне больший интерес, чем сама картина. Все пришли «потереться» на счастье. Отметиться на счастье. Зафиксировать себя на счастье. 

    Вспоминается, как одна наша знакомая мечтала сделать свою ванную комнату в стиле этой картины. Мне кажется, что этой не случайно. В этой картине, как в зеркале отражаются прокисшие идеалы и смыслы якобы современного общества. 

    Бурка из золотого руна, в которую завернута пара, является и желанным предметом и предметом поклонения публики фотографирующийся на фоне этой картины.

    Золотая обёртка современного общества. Человек истлевает, а вещь остаётся. Важнее вещей нет ничего. Холодильник и телефон важнее человека. Важнее общества. Важнее всего человечества. 

    Даже сейчас в условиях коронавируса все боятся потерять доходы. Какая разница от чего умирать от вируса или от голода. Никто не скажет давайте дружно возьмёмся и справимся с ситуацией. Нет, будут втридорога продавать одноразовые медицинские маски. Будут продавать туры. Сеять панику. И продвигать свои интересы.

    Вот и получается, что Вещи дороже человека. 

    Есть передачи, где люди рассказывают про стоимость вещей, надетых на них. Они называют стоимость своей одежды. Это и есть цена их самих. Они сами себя так оценивают по стоимости вещей. Сними с них вещи и останется бледное тщедушное тельце. Не осознающее свою собственную стоимость. Не осознающее ценности человека.

    [ XVIII.] Света: В зале меня удивило, как некоторые пары копировали позу, изображённую на картине, чтобы сфотографироваться. Они совсем не обращали внимания на то напряжение в руках, которое было изображено художником. У них получалось просто нежно и ласково. Даже не страстно. И если бы я делала подобную фотку до процедуры «обживающего блуждания», то скорее всего делала бы так же, как и они. 

    А после «обживания» картины, я бы совсем не хотела оказаться в позе этой женщины. Точно нет. 

    Сама же картина мне о-о-очень понравилась. И я долго и детально буду помнить её. 

    О четвёртом звене герменевтической цепочки

    [ XIX.] Всю ночь напролет мы штудировали описания этой картины (см. Приложение), биографию Климта, его учеников и последователей. Словом всё, что связано с этим временем и этим художником. 

    Нас с Сашей зацепило однозначно. 

    При этом для меня осталось загадкой, что же изображено на картине? Любовь или принуждение? Страсть или сопротивление? Она как будто и не против, но только лицом. 

    И этот нарисованный румянец, при всей общей бледности.

    Как будто она без чувств.

    То ли от изнеможения. То ли от страха. То ли от безысходности… 

    Не знаю. 

    И с чём я абсолютно согласна с мужем, так это с разительным контрастом между этим сусальным золотом и ярким цветочным ковром. Бронзовой позолотой фона и изображением человеческого тела. Но, только мне совсем не кажется, что именно в этом главное. Что в этом акцент картины.

    Золото я увидела прежде всего. Это правда. Но потом взгляд невольно соскальзывает на их тела. Застревает на их позах. Зависает на выражении их лиц.

    [ XX.] В конце концов золото явно отходит на второй план. И для меня эффект золотого сияния создаёт как раз противоположное впечатление. И несмотря на всю очевидность акцента, на яркость золота и окружения, – смотреть и разглядывать хочется только людей.

    Остальное меркнет. Даже не смотря на свою яркость. 

    При рассматривании картины на ум невольно приходят ассоциации с иконой. Главным образом потому, что вокруг «ликов» золотое обрамление. Как в иконах.

    Но цветочный холм приземляет.

    Делая эту пару существ и земными и космическими одновременно.

    В заключение

    [ XXI.] Но, удивительно, что даже при нарушении технологии (пропуск первой ступеньки – то есть пропуск поиска, что общего на картине и в помещении где мы «здесь-и-сейчас» находимся) эффект получился очень хороший. Герменевтический эксперимент не оставил никого из нас равнодушным. Но каждого – по-своему.

    И в результате возникло большущее любопытство узнать, что же пишут про эту картину другие. Желание изучить биографию художника. Хочется увидеть и другие его картины. Хочется сравнить их с картинами его современников. И потом написать об этом текст!..

    Согласитесь, дорогого стоит. Даже если косое выполнение драмогерменевтической технологии даёт такой эффект то, что же говорить о том результате, который возник, если бы мы провели её по всем правилам? То есть без сучка и задоринки?

    [ XXII.] Хочется ещё отметить, что когда происходят подобные процедуры, то потом с теми людьми, которые в этом принимали участие, формируются общие представления, общие понимания, общий язык. Несмотря на возраст. Несмотря на пол. Несмотря на то, что каждый увидел в картине разное. Но у нас появилось общее переживание. Которое сближает и создаёт доверительные узы. 

    Если детям на экскурсии не рассказывать – посмотрите сюда, а теперь послушайте, что хотел сказать автор, если вместо этого организовывать выполнение герменевтических процедур, то многие педагогические проблемы – и личностные, и коммуникативные, и интеллектуальные – могли бы решаться без особого труда и вполне естественных образом. Благодаря поддержке и укреплению в обучаемых природного неравнодушия и любопытство, о роли которых говорить не приходится.

    ПРИЛОЖЕНИЕ

    Вот отрывки из некоторых описаний этой картины, найденные на просторах интернета:

     

    1. “На краю скалы, усеянной мелкими цветами, стоят двое влюблённых, купаясь в ареоле своего эротического счастья. Для них мир остановился, съёжившись до размера этого вот цветочного уступа, где они предаются интимному моменту. Золотые одеяния сливают их в единую фигуру, и лишь разность орнаментов позволяет визуально отделить одну фигуру от другой.”  Источник и полный текст

    2. “Картина символична и даже несколько схематична. Сюжет довольно прост. В центре полотна изображены две фигуры, стоящие на краю скалы (стоит он, а она перед ним коленопреклонённа — С.Ф.). Мужчина наклонился к женщине, чтобы поцеловать ее. Пара абсолютно отделена от всего, что ее окружает, молодые люди увлечены друг другом. Примечательно, что никакие детали больше не видны, их просто нет.  Да и зритель оказывается несколько отстраненным, сторонним наблюдателем. Оригинальность картины и в необычной целостности фигур. Кажется, что мужчина и женщина слились воедино, стали одним целым. Однако автор все же разделил их с помощью различного орнамента. Причем исследователи отмечают, что узоры подобраны художником в соответствии с полом героев. Фигура мужчины изображена с помощью четких, строгих форм и оттенков. Женщина же выделена посредством более мягкого, утонченного орнамента.”Источник и полный текст

    3. “На картине изображена пара влюбленных — мужчина и женщина. Они стоят на коленях (они не оба [!] стоят на коленях — С.Ф.), обнявшись, на краю скалы, будто укрывшись от всего мира, вне времени, вне пространства не подвластны законам этого мира. Картина наполнена чувственной энергией нежности и необыкновенным эротизмом. Женщина абсолютно расслаблена (кисти и ступни напряжены — С.Ф.), повернута лицом к зрителю. Лицо её нежное и красивое с правильными чертами, губы пухлые и чувственные. Её голова неестественно откинута назад, глаза закрыты, хрупкое плечо обнажено. Она полностью опирается на руки мужчины, одной своей рукой обхватывает его шею, другой прикасается к его руке. Её фигура символизирует нежность женственность и беззащитность. Мужчина склонился к ней, чтоб поцеловать. Лица его мы полностью не видим, лишь немного вполоборота. Его фигура крупная, символизирует силу и мужественность. Женщина буквально утопает в его объятиях в предвкушении страстного поцелуя. Царит атмосфера абсолютного взаимного доверия (?! — С.Ф.) и любви. Ноги женщины изображены на самом краю скалы и, кажется, если он хоть немного ослабит объятия, она упадет вниз.”Источник и полный текст

    4. Ещё очень страстное описание любви на картине: “Значительная часть полотна заполнена сусальным золотом. Это радужный желтый кокон, в который помещены влюбленные, застывшие в долгом поцелуе. Нельзя сказать, что полотно соответствует всем правилам классической живописи, поскольку общепринятое письмо здесь существует наряду с металлом. Однако картина имеет яркий и узнаваемый климтовский колорит, перемежающийся со сложным переплетением масляного мазка и золота. Обилие желтого и охры “утеплили” полотно. Сделали его солнечным и лучезарным желтком наперевес четким световым пятнам (небо, пара, земля). Плоскость вымощена цветами и травой. Мелкая прорисовка ювелирно точна; надо отдать должное терпению Густава. Дальний план неба заполнен набрызгом золотых капель. По сюжетной конструкции картина “Поцелуй” многослойна, но легко читаема, не смотря на замаскированные очертания мужского начала, что окружает целующихся. Частое использование фаллического символа в произведениях художника настораживает и заставляет думать о нездоровом интересе Климта к сексуальным нюансам. Однако, опуская этот момент, картину можно принять, как радужное открытие иного, нежели грубое влечение, чувства. В работе отражено то, о чем принято говорить с надрывом и учащенным пульсом — это любовь, глаза в глаза, одно дыхание на двоих и т.д. Экстаз, который испытывают двое, вероятно жил в помыслах самого автора, а теперь и наших. Продолжительный поцелуй затянулся на десятилетия. Застывшее действие не может прерваться, так как опасный край обрыва близок. Чтобы удержать возлюбленную мужчина обвил тело женщины, удерживая ладонями маленькое личико, словно насильно, доминируя над женской слабостью или инфантильностью.”Источник и полный текст


    Литература

    1. Виноградов В.В. Стиль Пушкина.– М., 1941.– 620 с.
    2. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. – М., 1965. – 544 с.
    3. Букатов В.М. Тайнопись бессмыслиц в поэзии Пушкина.– М., 1999. – 128 с.
    4. Букатов В.М. Драмогерменевтика: Основные положения // Магистр.– 1994.– №3.– 2-10.
    5. Букатов В.М. МЯ(!)ТЕЛЬ как камень читательского преткновения на пути понимания клиповых затей «покойного Ивана Петровича Белкина» и гениального разоблачения ещё не открытого эффекта Кулешова // Мир образования – образование в мире. – 2019. – № 2 (74). – С. 92-107.
    6. Букатов В.М. Эмпирические пути изучения неосознаваемого: ХХ век о «новизне» и «бескорыстии» как психических феноменах // Фельдштейновские чтения: Материалы I межвузовской научно-практической конференции. – М., 2017.– С.101-112.
    7. Букатов В.М. Эдьютеймент: дидактические уроки игровых инноваций а образовании взрослых // Актуальные проблемы психологического знания.– 2017. – № 2 (43). – С. 20-26.
    8. Новый энциклопедический словарь [Брокгауза и Ефрона]: Т.13 / Под общ. ред. акад. К.К. Арсеньева. — СПб.: Изд-во Ф.А. Брокгауз и И.А. Ефрон, 1913. — 554 с.

       

     

  • Описание картины Густава Климта «Поцелуй» [1908-1909] (блуждание, обживание, рефлексия)

    Описание картины Густава Климта «Поцелуй» [1908-1909] (блуждание, обживание, рефлексия)

    • Светлана Фрига

    Gustav Klimt — The Kiss (Lovers)
    oil and gold leaf on canvas, 1907–1908
    Österreichische Galerie Belvedere, Vienna
    180 cm × 180 cm


    Предлог для посещения галереи

    После замечательных каникул в Будапеште на обратном пути в Прагу, решено было проложить маршрут на навигаторе через Вену. Крюк небольшой. Зато в галерею (Belvedere Wien, Австрия) можно успеть заскочить, хотя бы на пару часов. С мужем мы сразу договорились, что в галерею заедем, а вот с младшей шестилетней дочкой ещё предстояло договориться. Я открыла на мобильном картину Климта Поцелуй и показала её дочке.

    А она говорит, что на картине такой же рисунок что и на одежде персонажей в её любимом мультфильме (Мия и я).

    Тогда уже было не сложно получить её согласие, увидеть оригинал картины и даже нарисовать её прямо в галерее.

    Приехали в галерею. Сразу решили, что идём на одну картину.

    Памятуя, свои впечатления на выставке И.Репина в Третьяковке, испытываешь жажду нечто похожего. В дороге я всё думала, как же нам втроём провести герменевтическую процедуру.

    Предвкушение

    Раньше, мы никто эту картину в живую не видели, но Климта и его работы знаем. Про картину “Поцелуй” я помнила, что это что-то очень нежное, романтическое, о неземной любви и к тому же золотое и орнаментальное. Исходя из этих слухов, мои предожидания были самыми романтическими и очень кстати, потому что поездка была приурочена к нашей серебряной свадьбе.

    Проходя по залам к картине, я наткнулась на потрясающие картины, которые меня несколько задержали. Это были картины Шиле. Потрясающие работы! Но об этом лучше написать отдельно…

    Наконец, мы зашли в зал с “Поцелуем”. Как обычно у “хитов” всегда толпятся люди, фотографируются, в общем — суета. Мне было тяжело сначала найти точку, где мы могли бы удобно встать и видеть картину и при этом никому не мешать. Мы постояли рядом с картиной, перед ней, позади смотрящих. В итоге решили немного отойти подальше и сбоку, чтобы по нам не ходили и мы никому не мешали своими разговорами. 

    Приготовление

    Дочка не проявила большого интереса к картине. Увидела и увидела, ничего особенного. Мне же бросилось в глаза то, что всё, кроме кожи я представляла именно таким, а вот сами тела совсем другими. И тональностью и другие цвета и температура, в интернете нет ни одного изображения, которое достоверно передавало бы цвет и контраст и светлоту кожи.

    Тела бледные с зеленоватым оттенком, почти бескровные. Они сильно выбиваются из своего золотого обрамления. И даже ноги на фоне уже не золотого, а цветного обрыва, кажутся совершенно не насыщенными, почти монохромными.

    Я достала пенал и блокнот для Ули и мы уселись на паркет вдвоём. Стоя рисовать ей не было бы удобно, а сесть сама одна она не решилась бы. Когда мы вдвоём уселись, она сразу приступила к рисованию.

    Она быстро расслабилась и стала рисовать. Мне не важно было, что и как она изобразит, мне хотелось чтобы она поразглядывала картину и мимоходом подслушивала нас, участвуя и не участвуя одновременно. 

    Я встала, и мы с мужем встали за её спиной. 

    Герменевтические процедуры

    Для обживания мы начали называть всё что здесь на картине НА БУКВУ “С”. 

    Первая реакция — Ничего! 

    Но потом как-то начало раскачиваться. Для начала мы выбрали режим ответов как в “Волшебной палочке”, только без драматизации с передачей предмета. Но потом уже не выдерживали этого правила и говорили каждый не в свою очередь, а по мере поступления идей.

    Сначала говорили только мы с Сашей, но потом Уля тоже стала подкидывать некоторые слова. При чём она это делала не за себя, а подсказывала мне. (Ох уж этот её страх проиграть). Набрасывала довольно много вариантов, но мимоходом.

    Сейчас я уже не помню кто, что говорил, но слова были такие: Серебро, Сидит, Стоит, Спит, Смерть, Скала, Спутаны, Саван, Спираль, Симметрия (в орнаменте на нём), Серый, Сова, Слиток, Сиреневый, Синий, Сусальное, Ступни…

    Потом я предложила говорить: ЧЕГО ЗДЕСЬ ТРИ. 

    Три глаза, три пары точек в некоторых узорах, треугольники на лианах, три руки касаются её лица, три брови, три разные ткани, три больших чёрных прямоугольника…

    Обжилось

    Когда стоишь у картины близко, то она начинает надвигаться, а если отстраниться от происходящего вокруг, то начинаешь испытывать какое-то волнение и непонятно откуда взяты эмоции, которых до этого не было. 

    Картина как бы надвигается и впускает в себя. 

    Блуждать по картине больше не хотелось. Не терпелось перейти к поиску странностей, потому что они уже начинали лезть на глаза.

    Странности

    Не стали себе отказывать в удовольствии. 

    Первое, что бросилось в глаза это — левая рука мужчины, которая держит женщину под голову. Там пять пальцев сразу видны и большой палец расположен странно. 

    Муж сказал, что женщина намного выше мужчины, потому что она стоит на коленях, а мужчина нет. 

    Дальше почему-то вместо того, чтобы двигаться к моим предожиданиям про нежность и романтику, меня стало относить совсем в другую сторону.

    Он её либо только собирается поцеловать в губы, и тогда это ещё не поцелуй, либо он её целует в щёку. Почему тогда не в губы? Её левая рука, как будто сдерживает его правую руку, и возможно она поворачивает голову, чтобы он не целовал её в губы. 

    Её правая рука не обнимает его ласково, она как-то больше выполняет роль крюка, с помощью которого она крепко держится за него. 

    Потом в глаза бросилось, то что ноги у неё запутаны в лианах, а у него нет этих лиан. У неё как золотыми цепями ноги запутаны. Если она захочет встать, она не сможет это сделать с лёгкостью. Её ступни цепляются за край обрыва. Они не расслаблены, она удерживает напряжение в ногах и тело своё держит сама. Ещё ей некуда отступать, за ней обрыв, а мужчина преграждает ей путь своим телом, она не сможет уйти, ей некуда идти, да ещё и ноги запутаны. Его правая рука, давит на челюсть, как будто пытается повернуть её лицо к своему. 

    На её одежде невнятные округлые, хаотично разбросанные круги и спирали, а на нём уверенные и упорядоченные геометрические фигуры. 

    Их головы как будто с нимбом, одним на двоих.

    Я увидела, как муж, со словами: “А что вообще говорят искусствоведы по поводу этой картины?” — потянулся за смартфоном. Я тут же его остановила, что бы он этого не делал, что мы лучше посмотрим потом и сравним наши впечатления с “официальными”. Эта герменевтика на то и есть, чтобы оторваться от указующего перста общественного мнения, и двигаться совершенно вслепую к своим пониманиям. 

    Закрались сомнения

    В какой-то момент я подумала: “И зачем только я предложила маленькой девочке рисовать эту картину, когда в ней так всё неоднозначно?”

    Глянула на то, что она там рисовала, и к своему удивлению обнаружила, что она нарисовала только женщину, а в руках её нарисовала красного петуха из “Энгри бердс”. Она вообще не стала мужчину рисовать. 

    Но она нашла в пенале гофрированный фантик от конфеты Рафаэлло и вырезала из него нимб. Приладила его к рисунку.

    Ничего так и не стало ясно

    Мои впечатления и переживания в основном связаны с тем, что я так и не получила ожидаемого романтического экстаза. В тоже время получить такие сильные противоречивые впечатления — это большое удовольствие тоже. Да, простят меня поклонники Климта, но пока я стояла перед его картиной Поцелуй (или Любовники, как написано было на табличке), я скучала по соседнему залу и знала точно, что пойду посмотреть ещё на картины Шиле, что мы и сделали. 

    Из-за того, что мы обживали картину именно Климта, то сильная рефлексия случилась по дороге в Прагу именно по этой картине. 

    Дочка просила внести её комментарии

    Картина была очень крутая, но больше всего крутая была женщина. Она была такой бледной и это было красиво. Картина очень красивая, но я не могла понять как и мама, почему у этой женщины ноги запутаны в лиане как в золотой цепи. Но никто этого не знает. У женщины особенно красивое платье и я не понимаю почему за ней такой плащ и это не одежда мужчины. Зачем этот плащ? 

    Рефлексия

    После галереи, идя на парковку, а потом уже и в пути Вена-Прага у нас были разговоры. Нам не терпелось поделиться друг с другом впечатлениями и мыслями, которые нас теперь догоняли.

    У мужа первая мысль возникла, что эта картина для дома или кабинета, а не для широкой публики, не для того чтобы вокруг неё толпы стояли. 

    Вторая мысль: Это идол. Золотой телец. Это икона потребления. Где вещи, украшения, слава и богатство сияют как солнце, а люди бледные серые тени. Картина воспринималась как икона потребления ещё и потому, что её окружали толпы молящихся, которые беспрерывно фотографировали себя на фоне картины, себя рядом с картиной, себя внутри картины. 

    В какой-то момент люди у картины стали вызывать больший интерес, чем сама картина. Все пришли “потереться” на счастье, посмотреть на счастье, зафиксировать себя на счастье. Мужу вспомнился случай из жизни, как одна женщина, просила сделать ей керамическое панно в ванной в стиле этой картины. Мне кажется, что здесь, как в зеркале отражается идеалы и смыслы современного общества. 

    Бурка из золотого руна, в которую завернута пара, является и желанным предметом и предметом поклонения публики фотографирующийся на фоне этой картины. Как золотая обёртка социума. Человек тлен, а вещь останется. Важнее вещей нет ничего. Холодильник и телефон важнее человека. Важнее всего человечества. 

    Даже сейчас в условиях коронавируса все боятся потерять доходы. Какая разница от чего умирать — от вируса или от голода. Никто не скажет: «Давайте дружно возьмемся и справимся с ситуацией». Нет, будут втридорога продавать маски, туры, сеять панику и продвигать свои интересы. Вещь дороже человека, это отразилось не в самой картине, а в контексте с людьми, стоящими рядом с ней. До возможности снимать на фото, зрители напитывались произведениями, а теперь у картин не задерживаются, достаточно сделать фото на фоне. Есть такие видео в youtube, где люди рассказывают про стоимость вещей надетых на них. Они называют стоимость и это и есть их цена. Они сами себя так оценивают по стоимости вещей. Сними с них вещи и останется бледное тщедушное тельце, не осознаваемое своей собственной ценности.

    А у меня настроение было и похожее и иное. Я тоже смотрела за людьми и видела, как некоторые пары пробуют принять позу, как на картине и сфотографироваться. Я наблюдала, что они совсем не видели того напряжения в руках, которое есть на картине. У них пристройки получались, как раз нежные и равноправные, даже не страстные. Но, если бы я делала подобную позу до герменевтических процедур, то, скорее всего, тоже сделала бы так же как они. А после герменевтических блужданий, я бы совсем не хотела оказаться в позе этой женщины. Точно нет. 

    Мне очень понравилась эта картина, я буду помнить её детально. В эту же ночь мы уже читали множество описаний этой картины, биографию Климта, Шиле и всё, что связано с этим временем и этими художниками. Нас зацепило однозначно. 

    Для меня осталось загадкой, что на картине? Любовь или принуждение, страсть или сопротивление. Она как будто и не против, но только лицом. И этот румянец, при всей общей бледности, к чему он? Она как будто без чувств. То ли от изнеможения, то ли от страха, то ли от безысходности… 

    Не знаю. 

    И в чём-то согласна с мужем, уж слишком очевидна разница между этим золотом, и ярким цветочным ковром, и бронзовым с золотом фоном, и изображением человеческого тела. Но, только мне совсем не кажется, что это главное и акцент в этой картине. Золото я увидела первым, это правда, но потом взгляд соскальзывает на тела, их позы, их лица. И золото отходит на второй план. И этот эффект как раз противоположен, так как несмотря на всю очевидность акцента и яркость золота и окружения, смотреть и разглядывать хочется только людей, а остальное меркнет, даже не смотря на свою яркость. 

    И мне тоже видится элемент иконы, в основном это потому, что вокруг образов людей золотое обрамление. А цветочный холм приземляет, делая этих существ и земными и космическими одновременно.

    В заключение

    После того, как я поделилась этим рассказом с профессионалом по герменевтики, он напомнил, что при процедуре по обживанию самым первым шагом является поиски того, что находится на картине и что вокруг нас. Ни воображаемое, ни за пределами видимости, а именно то что вокруг и досягаемо взгляду. 

    А я знала. И забыла. (((

    Просто напрочь вылетело из головы. Причём это очень важный и приятный шаг. Мы с детьми это действие используем как игру. Увидим какую-нибудь в книге иллюстрацию и играемся с ней таким образом. А тут я забыла, и очень об этом сожалею. 

    Наверное поэтому и произошёл тот стопор, когда я предложила первым шагом искать что на картине на букву “С”. Именно поэтому дочка была в отказе поначалу и не стала с нами играть. Перескакивать шаги нехорошо. Если бы я не забыла про это, может Уля большее участие приняла бы, чем так — в третьем лице. 

    В методике Хейни по математике есть процедурные шаги: 

    1. Драматизация (Когда все проблемы и задачи решаются с реальными предметами и людьми. Было 5 яблок, одно съели, сколько осталось? и взять яблоки и можно даже съесть одно и сосчитать, сколько осталось. Т.е. все дети встают и ходят и изображают. Если считают пассажиров, ту будут и остановки и автобус и пассажиры. Если задача про яблоки, то появится и корзина с яблоками и продавец. Так и будут обыгрывать.);

    2. Манипуляция (Процедура работы с фишками, счёт на пальцах, счёты, палочки и т.д. Когда яблоко может обозначать палец. Было 5 яблок, одно съели, сколько осталось? И посчитать на пальцах);

    3. Абстракция (Это когда яблоки уже можно записать цифрами, а то и неизвестной.)

    А если при решении задачи что-то непонятно, то всегда возвращаться к предыдущему шагу. Т.е. Если в цифрах непонятно, вернуться к фишкам, палочкам и пальцам, а если и так не понятно, то вернуться к драматизации. Без драматизации любая информация обесценивается, обезличивается и отлетает от реальности. Чтобы понять нужно связать с собственным опытом.

    Начинать стоит с процедуры поиска общего там и здесь

    В галерее: пока мы не свяжем то, что на картине с реальным миром, переходить к следующему шагу неверно. Сначала может показаться, что такого вообще не может быть. Казалось бы что может быть общего в зале галереи и к примеру картины Чёрный квадрат Малевича? Однако стоит попробовать и найдётся обязательно. При таком подходе равнодушие исчезает. Непонимание, негатив, отказ восприятия пропадает сам собой.

    Второй шаг: это, когда уже внутри картины, текста (чего угодно, что хочется понять), находить предметы или понятия по признакам. К примеру чего на букву Р, С, М; Что здесь три; Что тонет; Что горит; Что меньше кота… (все эти вопросы можно продумать заранее, если нет опыта. Но двигаться по ситуации) Нам хватило, чтобы было нескучно всего 2 вопроса. Но нас было трое, а если это группа детей, то каждому нужно найти своё, да ещё не по разу, а несколько.

    Потом переходить к поискам странностей. По мне так это самый интересный этап. Фантазия разгоняется и у каждого рождается своя история, а потом она может, но не обязательно слиться в общую историю родного понимания. 

    Удивительно, что и нарушив технологию, эффект получился очень хороший. Не оставило равнодушным никого. Большое любопытство узнать, что пишут про картину другие, изучить биографию и художника и тех кто его окружал, а попутно посмотреть, что ещё он делал и делали его друзья. Да ещё и потом написать это в текст. Согласитесь, дорогого стоит. Даже хромая технология даёт такой эффект, что же говорить о том, если бы мы провели её правильно.

    Общие темы

    Хочется ещё отметить, что когда происходят подобные процедуры, то потом с теми людьми, которыми это происходило формируется общий язык. Несмотря на возраст, несмотря на то что каждый увидел разное в картине у нас появилось общее переживание. Которое сближает и создаёт доверительные узы. 

    Если детям позволить написать свою историю к увиденному и поделиться ей с другими, а не рассказывать посмотрите сюда или что хотел сказать автор, то такие моменты многие задачи могут решить (и психологические, и личностные, и коммуникативные). А уж про неравнодушие и любопытство и говорить не приходится.

    Примеры описаний картины, как чудесный, романтический поцелуй

    Вот некоторые отрывки описаний картины, которые встречаются на просторах интернета:

     

    На краю скалы, усеянной мелкими цветами, стоят двое влюблённых, купаясь в ареоле своего эротического счастья. Для них мир остановился, съёжившись до размера этого вот цветочного уступа, где они предаются интимному моменту. Золотые одеяния сливают их в единую фигуру, и лишь разность орнаментов позволяет визуально отделить одну фигуру от другой.”полное описание

     

    Картина символична и даже несколько схематична. Сюжет довольно прост. В центре полотна изображены две фигуры, стоящие на краю скалы. Мужчина наклонился к женщине, чтобы поцеловать ее.

    Пара абсолютно отделена от всего, что ее окружает, молодые люди увлечены друг другом. Примечательно, что никакие детали больше не видны, их просто нет.  Да и зритель оказывается несколько отстраненным, сторонним наблюдателем.

    Оригинальность картины и в необычном целостности фигур. Кажется, что мужчина и женщина слились воедино, стали одним целым. Однако автор все же разделил их с помощью различного орнамента. Причем исследователи отмечают, что узоры подобраны художником в соответствии с полом героев. Фигура мужчины изображена с помощью четких, строгих форм и оттенков. Женщина же выделена посредством более мягкого, утонченного орнамента.полное описание

     

    На картине изображена пара влюбленных — мужчина и женщина. Они стоят на коленях, обнявшись, на краю скалы, будто укрывшись от всего мира, вне времени, вне пространства не подвластны законам этого мира.

    Картина наполнена чувственной энергией нежности и необыкновенным эротизмом.

    Женщина абсолютно расслаблена (кисти и ступни напряжены), повернута лицом к зрителю. Лицо её нежное и красивое с правильными чертами, губы пухлые и чувственные. Её голова неестественно откинута назад, глаза закрыты, хрупкое плечо обнажено. Она полностью опирается на руки мужчины, одной своей рукой обхватывает его шею, другой прикасается к его руке.

    Её фигура символизирует нежность женственность и беззащитность. Мужчина склонился к ней, чтоб поцеловать. Лица его мы полностью не видим, лишь немного вполоборота. Его фигура крупная, символизирует силу и мужественность. Женщина буквально утопает в его объятиях в предвкушении страстного поцелуя. Царит атмосфера абсолютного взаимного доверия и любви.

    Ноги женщины изображены на самом краю скалы и, кажется, если он хоть немного ослабит объятия, она упадет вниз.полное описание

     

    Частое использование фаллического символа в произведениях художника настораживает и заставляет думать о нездоровом интересе Климта к сексуальным нюансам. Однако, опуская этот момент, картину можно принять, как радужное открытие иного, нежели грубое влечение, чувства. В работе отражено то, о чем принято говорить с надрывом и учащенным пульсом — это любовь, глаза в глаза, одно дыхание на двоих и т. д.

    Экстаз, который испытывают двое, вероятно жил в помыслах самого автора, а теперь и наших. Продолжительный поцелуй затянулся на десятилетия. Застывшее действие не может прерваться, так как опасный край обрыва близок. Чтобы удержать возлюбленную мужчина обвил тело женщины, удерживая ладонями маленькое личико, словно насильно, доминируя над женской слабостью или инфантильностью.полное описание

     

  • Блуждание по картинке

    Блуждание по картинке

    Блуждание — условно. Это название приёма, но на фотках не приём, а всего лишь один из результатов, возможных итогов действия этого приема (а это — ооо-очень большая разница!!!)…

    Почему «картинка», а не картина? Уничижение — необходимый элемент в герменевтической процедуре. Он нужен, что бы «с птичьего полёта» понимать смысл и увидеть его глубину.
    Если потребитель изначально молится на картину, преклоняется перед ней, то он «своими глазами» и половины в ней содержащегося не увидит, не разглядит, не раскусит.

    Поэтому «принижение» объекта даже необходимо для его подлинного понимания. Для открытия в нём головокружительных смысловых высот.

  • Заказать изделия из дерева в Давыдово

    Как нас поддержать (чем помочь)

    [Form id=»11″]
  • Как поддержать (чем помочь) село Давыдово (для поддерживающего проживания семей с особыми детьми)

    Как поддержать (чем помочь) село Давыдово (для поддерживающего проживания семей с особыми детьми)

    Чем помочь

     
    НАЗВАНИЕ: МРО Православный приход Храма Владимирской Иконы Божией Матери
    с. Давыдово БМР ЯО Переславской Епархии РПЦ (Московский патриархат)
    СЧЕТ: 40703810977110009226
    ИНН: 7614004296
    КПП: 761401001
     КАЛУЖСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ №8608 ПАО СБЕРБАНК, г. КАЛУГА
    БИК: 042908612
    КОР/СЧЕТ: 30101810100000000612
    Назначение платежа: Пожертвования на уставную деятельность

    В любом социальном проекте всегда есть нуждающиеся, которые не могут участвовать и вкладываться материально. Поэтому есть определённые нужды и у общины в целом. Чтобы проект существовал и развивался мы рассматриваем различные варианты решения этих вопросов. Есть несколько вариантов поддержать наш проект.

    С чего начать

    (Если вы это читаете, спасибо вам! Это значит вы не равнодушны к нашим заботам и нам есть, что делать вместе. Любой из следующих пунктов уже является поддержкой нашего проекта, поэтому мы, вас благодарим)

    Распространение информации

    Если у вас есть аккаунты в социальных сетях, вы можете в них рассказать о нашем существовании. Поделитесь информацией о нас: СОПРОВОЖДАЮЩЕЕ ПРОЖИВАНИЕ

    Купить готовую продукцию

    Сделать заказ на изготовление продукции (Оборудование, инструменты, игры)

    Узнать стоимость вашего заказа

    Закажите у нас какие-либо необходимые вам в привычной жизни, работе, творчестве инструменты или можно перенаправить к нам производство, того, что вы заказываете для своего бизнеса.
    Будь то подрамники для холстов, пяльцы для вышивания, учебные пособия или оборудование для классов. Может спортивный инвентарь или ткацкий станок. У нас есть и опыт и ресурсы и, главное эстетический вкус с любовью к традиции.

    Для чего и кого

      • Для занятий с детьми
      • Реквизит для фото- и видео- съёмок
      • Рукодельные кружки и студии
      • Рекламные агентства
      • Создание кукольных театров или мультфильмов, анимации
      • Учебные заведения, детские сады, детские студии.
      • Социальные сети для ведения блогов, историй, рекламы
      • Мебельные салоны и дизайнерские агентства
      • Инсталляции, выставки, ярмарки
      • Художественные студии, школы искусств
      • Оборудование и мебель

    Подарок из Давыдовских мастерских

    В жизни часто приходится делать подарки, давайте вместе подумаем, что можно было бы подарить из нашей продукции. Мы делаем уникальные изделия, которые не купить в магазинах.. Этот подарок будет высочайшего качества, обязательно ручной работы с приложением много хорошей и доброй энергии.

    Подарки кому и когда

      • Для детей и взрослых
      • Для преподавателей, дизайнеров, фотографов, аниматоров
      • Корпоративный подарок, подарок начальнику
      • Подарки и бонусы клиентам строительных и дизайнерских компаний
      • Подарок к рождению ребёнка
      • Подарок к новоселью
      • Подарок на свадьбу
      • Подарок на юбилей
      • Подарок музеям, коллекционерам
      • Подарок людям искусства

    Помощь в качестве волонтёра

    (Тьютера, водителя, тракториста, агронома, строителя, электрика, журналиста, мецената, фотографа, видеомонтажора, веб-админа, оператора. Специалистам в любой области мы очень рады, да и, просто, рабочие руки, порой, очень нужны…)
    Анкета волонтёра