ФРИГА

Метка: Диктант на дружбу

  • Литература. Отчёт учителя с комментариями В.М.Букатова

    Литература. Отчёт учителя с комментариями В.М.Букатова

    Уходит много  времени, но работа себя оправдывает

    Письмо-отчет учительницы литературы с ответными комментариями научного руководителя, доктора педагогических наук В.М.Букатова

    Учитель: И.В / Тема : Басня «Черепаха и орел» Л.Н.Толстого / Сентябрь

    С удовольствием работаю с текстом басни «Черепаха и орел», которую В.М. Букатов привозил в школу на семинар. Причем  и в старших классах, и в младших классах уроки проходят удивительно легко и плодотворно.

    Даю детям напечатанный текст басни на старославянском языке. Причем только 1 экземпляр. Предлагаю его перевести на современный русский язык, ничего не добавляя и ничего из него не выбрасывая

    Комментарий1: Как учителю освобождать учеников от пресловутого «синдрома ошибки»

    Уважаемая И.В., очень хорошо, что вы используете в своей работе те приемы и материалы, о которых узнали во время наших семинарских встреч и занятий. И очень хорошо, что игровые приемы вы используете в какой-то своей модификации. На мой взгляд, зона ближайшего развития в вашем дальнейшим продвижении в социо-игровом стиле обучения является работа со странностями, то есть их обнаружение (после обживания текста) с последующим взаиморазрешением каких-то из них.

    Этапы погружения в стихию малопонятной литературы

    Напомню, что когда вы какой-то прием как-то по-своему освоили, то самое время вспомнить, а как он применялся на семинаре (или изложен в статье), с тем, чтобы обнаружить какие-то и странные совпадения и странные различия.

    Работу с притчей Эзопа «Черепаха и Орел» мы начали с «Диктанта на дружбу». Поясню, что мне, как ведущему семинар, нужен был текст, достаточно трудный для взрослых (тем более с высшим образованием). Вот и был выбран текст, написанный хоть и на русском, но весьма архаичном языке (в XVII веке был уже русский язык, правда, несовременный, но уже и не старославянский). Мне нужно было остраннить текст для того, чтобы учителя побывали в «шкуре» школьников, когда слова узнаваемы, но их грамматическая форма непривычна и мало вразумительна.

    И когда учителя по очереди в качестве посыльных подходили к тексту, чтобы запомнить очередное предложение и потом по памяти продиктовать его в своей рабочей группе, то эта ситуация необычного диктанта помимо всего прочего (133 зайца) была мне важна, как один из способов  постепенного погружения «пишущих под диктовку» в стихию малопонятной литературы. И чем больше учителя погружались в экзотическую семантику текста, тем реальнее они приближались к созданию собственного варианта понимания, приведшего к появлению новой версии «перевода».

    Реальный перевод с неизвестного подлинника

    Обращаю ваше внимание, что мы тогда работали не просто на сравнении разных переводов. Напомню, что сначала вам дали текст «из рукописи XVII века», и это был неизвестно кем сделанный перевод на русский язык с какого-то неизвестного подлинника. А потом вы познакомились с вариантом басни Толстого «Орел и Черепаха», который являлся тоже переводом какой-то из дошедших версий этой басни Эзопа, но какой именно, неизвестно.

    Такой зазор обеспечил широкие возможности для творческого включения всех учителей в создание собственной версии. И все понимали самоценность этих версий, и не думали соревноваться ни с Толстым, ни с академиком Гаспаровым. Вы же в своем отчете пишете, что зачитываете басню Толстого, предлагая сравнить свой опус с его произведением. Что в такой ситуации я могу себе представить? Если ученик считает, что басня Толстого хуже, чем его собственное сочинение, и у него «грудь колесом» от распирающей радости, то подобной эмоциональной реакции я одобрить не могу, в ней нет ничего хорошего. А если ученик, сравнив, начинает говорить, что у Толстого много лучше, и что с ним, дескать, и тягаться не стоило, то такой ход мысли мне тоже не по душе.

    Именно для того, чтобы избежать подобных ситуаций, я на семинаре для вас, учителей, все время  подчеркивал, что исходная притча Эзопа неизвестна, что до нас дошло несколько вариантов записи, которые не совпадают друг с другом (что истинная правда). И если вы помните, то я не просил перевести на современный русский язык текст притчи из рукописи XVII века, а реконструировать, то есть создать свою версию, как эта басня могла выглядеть в устах самого Эзопа (правда, не на древнегреческом языке, а на понятном нам современном русском). В результате я освобождал участников семинара от примитивных, прямолинейных сравнений, результаты которых не только заранее предрешены, но и частенько настежь распахивают створки пресловутого синдрома ошибки.

    Вячеслав Букатов

    На это уходит большое количество времени, но работа себя оправдывает, когда ребята начинают подбирать при переводе нужные слова. Некоторые слова и выражения перевести легко, т.к. однокоренные формы или слова есть в современном русском языке. Труднее работать со словами, которые сейчас не употребляются, вместо них необходимо найти современные слова.

    После перевода текста предлагаю доработать его и сделать художественное произведение, т.е. добавить в текст художественные приемы, языковые средства: эпитеты, метафоры и т.д.

    Комментарий 2: Об отступлениях от правил в художественной литературе

    Теперь о художественных приемах. Если на семинаре в результате творческих усилий по «реконструкции» неизвестного подлинника Эзопа у кого и возникали определенные художественные эффекты, то, конечно, не за счет так называемых художественных приемов — эпитетов или метафор, с которыми учителя частенько запутываются.

    Ведь художественность в произведении возникает не от наличия тех или иных эпитетов или синтаксических украшательств. Известно, что есть стихи без единого эпитета (например, знаменитое пушкинское «Я вас любил…»), а то и без… глаголов (казалось бы, быть такого не может — ан, нет! «Шепот, робкое дыханье, трели соловья…» — находим у Фета).

    В искусстве очень часто отступление от правил становится главной смысловой изюминкой. И именно в искусстве невозможное становится возможным. Не просто возможным, а великолепным и для данного места единственно правильным.

    Вячеслав Букатов

    А под конец зачитываю басню Л.Н. Толстого «Орел и черепаха». Предлагаю сравнить свое произведение с басней писателя.

    Таким образом, на уроке проводится огромная работа по развитию речи; в работе, как показали уроки, принимают участие все дети, потому что это увлекательно и интересно, во в сяком случае интереснее, чем работать над чужим текстом, что-то выискивать, или создавать полностью свой, не зная с чего начать и чем закончить.

    В сильных классах я предлагала выучить текст на старославянском языке наизусть (кто хочет), что, кстати, очень хорошо развивает память и речь.

    Ребята учат с удовольствием. Интересно бывает слушать, как они произносят вслух незнакомые слова.

    Комментарий 3: Как заучивание наизусть сделать увлекательным

    Вы пишете, что в сильных классах предложили выучить текст на старославянском языке наизусть. Хорошо, что «для тех, кто хочет». Потому что хоть заучивание на старославянском языке действительно развивает и память и речь, но оно явно не из легких. И чтобы учеников напрасно-то не запугивать, их нужно вовремя вооружить какой-нибудь подпоркой-подсказкой. Например, жонглированием мячиками. Я не помню, на семинарском занятии было у нас жонглирование или нет, поэтому расскажу две истории.

    Скороговорки с перебрасыванием мячиков

    История первая. Это было, когда я преподавал на филфаке в Педагогическом университете. Тогда на первый курс из Ташкента в Москву присылали аж по 100 человек узбеков, таджиков и киргизов — будущих учителей русского языка и литературы в Узбекистане (это была многолетняя шефская помощь Москвы пострадавшему от ужасного землетрясения Ташкенту).

    Многие из приехавших говорили очень плохо по-русски и вообще мало что понимали. С одной стороны, им чуть ли не со второй недели обучения начинали как и всем остальным российским студентам читать академические лекции про Кантемира, а с другой стороны — именно для них проводились специальные курсы погружения в русский язык.

    На занятиях этих спецкурсов большинство преподавателей работали с ними над детскими стишками типа «Наша Таня громко плачет…». Такая программа мне показалось не совсем логичной, и поэтому я попробовал с ними заняться самыми настоящими русскими скороговорками.

    Соответствующая методика у меня была отработана в детской школе искусств и апробирована на семинарах с учителями начальной школы и воспитателями детских садов. Два человека, перебрасывая друг другу четыре мяча, дружно, хором скандировали ту или иную скороговорку (из сложных) и им суфлировал третий человек. А потом роли менялись и один из жонглеров становился суфлером и уже под аккомпанемент его подсказок четыре мяча перелетали из рук в руки.

    Методика эта связана с тем, что когда я учился в театральном вузе (у меня два образования), то я на себе почувствовал, почему все студенты стремятся увильнуть с занятий по сценической речи и не любят работать со скороговорками. Дело в том, что во время постоянного повторения скороговорок человеку приходится усиленно добирать воздух. Происходит естественное отравление излишками кислорода и голова становится просто-таки чугунной.

    Так вот, чтобы «сжечь излишки кислорода», нужно обеспечить двигательную активность. И когда два человека начинают в едином ритме перебрасывать друг другу мячи (которые то и дело падают, так что приходится и нагибаться и подбирать их), то все эти подвижные хлопоты как раз и съедают этот самый избыточный кислород. И в результате хоть 45 минут, хоть все полтора часа можно работать над скороговоркой, произнося ее то медленно (членораздельно до утрирования), то очень быстро (почти что пулеметной очередью) — все хоть бы хны: голова не пухнет и не раскалывается.

    И вот, со студентами узбекского отделения мы и занялись над скороговорками с мячиками.

    Но тут оказалось, что скороговорки каверзны для произнесения только тем, для кого русский язык родной. Это только для русского человека «король Орел» произнести три раза подряд даже не очень быстро оказывается проблемой. Для иностранца же все звукосочетания в этой фразе настолько непривычны, что он хоть и не так споро, но нем не менее довольно ровно произносит эту весьма каверзную скороговорку.

    Софокл с картошкой, которая всегда под рукой

    И тогда я решил, что будем мы не скороговорки учить, а текст из трагедии Софокла «Антигона» (в переводе Д.Мережковского). Тронный монолог царя Креонта занимает чуть больше одной страницы. И, конечно, тем, кто плохо владел русским языком, выучить этот текст было очень непросто. Тут-то как раз мячики и помогли.

    Когда мячи у студентов падали, то им приходилось возвращаться к тексту, и подняв мячи, повторять его. При этом сознание их было занято манипуляцией мячиками, чтобы они из рук в руки перелетали в едином ритме и не падали, тогда как контроль за текстом уходил как бы в подсознание. А все, что связано с подсознанием, как-то уж очень накрепко запоминается. И надо сказать, что способ пошел на ура. (До сих пор так стоит перед глазами исполнение одной из студенток этого монолога — алые щеки, блеск в глазах, слегка дрожащий голос, завораживающий аудиторию неподдельным восхищением. Сразу видно — человек дорвался до осуществления своей давнишней мечты сыграть, нечто стоящее и потрясающее.)

    Только вся беда в том, что время было дефицитное и мячиков (от большего тенниса) — днем с огнем не сыскать. И тут один студент таджик подсказал мне замечательный выход. Так как мячей у нас всем не хватало, то на одно из занятий он принес картошку и стал ею жонглировать.

    Мне это так понравилось. Картошка ведь всегда под рукой. Правда, при частом падении на пол она иногда раскалывается. Так что если усердно поработать, то картошка будет такой битой, то ее потом уже ни сварить, ни пожарить будет нельзя. Тем не менее, я с тех пор стал на семинары приносить учителям не мячики, а картошку с расчетом, что она у них всегда под рукой. Так что, если кто и захочет этот прием использовать на своих занятиях (для заучивания текста ли, определения ли, таблицы ли умножения) — проблем с инструментом не будет.

    Как получше уложить витиеватый текст в ученической памяти

    История вторая. Когда моя дочка училась в 7-м классе, однажды учительница литературы на них уж очень сильно рассердилась, так они ее достали своим непослушанием. И поэтому в качестве домашнего задания она задала им выучить наизусть Ломоносова «Я знак бессмертия себе воздвигнул…» в надежде, что никто не выучит (эту архаику с листа прочитать не так-то просто не то, что наизусть запомнить), вот у нее и будет предлог отыграться — поставить, кому следует, двойки в журнал.

    Когда дома дочка попросила совета, как ей с таким домашним заданием справиться, то я предложил: «Возьми мячи и жонглируй. Вот текст в памяти и уляжется».

    Правда, учить ей пришлось одной (рабочей тройки — два напарника, один суфлер — не было), поэтому пришлось ей жонглировать не четырьмя, а двумя мячами, то и дело заглядывая в открытый учебник, что бы самой себе суфлировать.

    В результате к следующему дню текст она выучила. Правда, гнев учительницы прошел и читать Ломоносова к доске никто вызван не был. Хотя дочка очень ждала проверки. И потом в течение полутора лет кто-нибудь из одноклассников, например во время перекусывания в школьной столовке, нет-нет, да и просил ее продекламировать «Памятник» Ломоносова. Что она с удовольствием и делала. Под ее лихое исполнение витиеватых, слегка тяжеловесных виршей класс всякий раз хохотал до упаду.

    Эта история, уважаемая И.В., вспомнилась в связи с вашим упоминанием, что кто хочет, учат текст на старославянском языке. В принципе, подобное задание давать можно и нужно, если показать ученикам, например, способ заучивания с мячиками (картошкой). Отмечу, что некоторые из моих учителей-экспериментаторов, следуя моим рекомендациям, заучивание наизусть не задают на дом, а организуют прямо в классе, на уроке. И учат — повторю еще раз — не только стихи, но и определения, не только таблицу умножения, но и различные формулы.

    Вячеслав Букатов

  • Эссе на тему «Диктант на дружбу»

    Эссе на тему «Диктант на дружбу»

    Выполнила слушательница I курса ФПО, ПШ
    Чевелева Наталья

    Урок, посвященный диктанту на дружбу, произвел на меня неизгладимое впечатление. Когда я училась в школе, похожий урок у меня был всего пару раз (урок истории, на котором мы работали по группам), но такой свободы и динамичности не было. Теперь я понимаю, что это было только началом использования социо-игрового стиля в преподавании.

    Применение социо-игрового стиля работы с детьми имеет свои плюсы и минусы. И плюсов, по моему мнению, гораздо больше.

    Во-первых, он позволяет наладить взаимный контакт между детьми, наладить культуру общения, учит договариваться, слушать и слышать других. В результате работы малыми группами вырабатывается умение вести дискуссию, выражать свое мнение, не боясь того, что оно может быть ошибочным. Роль педагога при этом как бы отходит на второй план, он наблюдает за процессом, как бы дирижирует им, но не осуществляет тотального контроля, а дети при этом чувствуют себя главными действующими лицами, а не зрителями, как на обычном уроке.

    Во-вторых, урок проходит динамично, интересно: дети постоянно меняются ролями (то их проверяют, то они проверяют других, оценивают работу друг друга, передвигаются в пространстве), выполняются разные задания. Получается, что дети не зацикливаются на том, что это урок и надо соблюдать определенные рамки приличий и поведения, они раскрепощаются, появляется заинтересованность процессом, а это самое главное. Получается, что дети учатся, не осознавая тяжелого бремени учения. И утомительная принудиловка обучения превращается в увлеченность процессом.

    В-третьих, происходит как бы мозговой штурм задания. Ведь дети работают группами, а не поодиночке. Появляется сразу море вариантов решения задания, они обсуждаются и сообща выбирается то, которое будет представлено как решение группы. А дискомфорт и неуверенность в себе и своих силах при выполнении индивидуального задания здесь уходят, исчезает боязнь оценивания лично твоей работы.

    В-четвертых, у детей развивается познавательная мотивация и творческая активность, появляется соревновательный дух, активная вовлеченность в процесс. Дети стараются выработать нетривиальное и оригинальное решение задания, чтобы не быть похожими на другие группы. А может даже удивить всех своим необычным решением и объяснением того, как группа пришла к такому решению.

    В-пятых, дети учатся работать в команде и полагаться на своего партнера, доверять ему. Ведь задание может быть успешно выполнено, если работа в группе идет слажено и доверительно, особенно, когда за выполнение каждой части задания отвечает один член группы, а другие должны довериться ему, чтобы в итоге получилась полная картина выполненного задания.

    В-шестых, при работе в формате социо-игрового стиля дети настолько широко используют все свои навыки и возможности, причем, их никто не заставляет их использовать, все происходит само собой, что в итоге они получают много больше в своем любознательном и познавательном развитии, нежели на обычном уроке.

    В-седьмых, обучение детей сочетается не только с двигательной деятельностью, но и с развитием артистических навыков при разыгрывании сценки в конце урока. Казалось бы, ну зачем разыгрывать ещё и сценки, не проще ли просто собрать выполненные задания у каждой группы и потом их проверить. Но постановка сценки делает урок более полным и законченным. Здесь участвуют все участники группы, поэтому даже те дети, которые стеснялись, не выступали с решениями от имени группы или не проявляли какой-либо активности, будут точно задействованы, у них будет своя важная и нужная роль в общем деле команды.

    И ещё один плюс разыгрывания сценок в том, что после того, как дети пропишут, прообсуждают друг с другом диктант, они его творчески и артистически перескажут и покажут, что будет способствовать более полному усвоению материала урока и развитию навыков говорения перед аудиторией, что тоже очень важно.

    Конечно, у всего в жизни есть свои плюсы и свои минусы.

    Минус урока в таком формате – это то, что для его проведения требуется довольно много времени, а его, как известно, постоянно не хватает. Часто довольно трудно решиться на проведение такого урока, учитель сомневается, как это воспримут дети и администрация, все ли пройдет, как должно пройти, будет ли достигнута цель урока и т.д. Учитель в своей работе должен учитывать этот немаловажный факт, ведь методический план учебного года никто не отменял и нужно успеть его выполнить в полном объеме.

    Но самое главное, что такие уроки будут приносить радость и детям, и педагогу. Ведь Оскар Уайльд сказал: «Чтобы сделать детей хорошими, нужно сделать их счастливыми!»

  • О 133 ЗАЙЦАХ в «Диктанте на дружбу»

    О 133 ЗАЙЦАХ в «Диктанте на дружбу»

    Вячеслав БУКАТОВ

    Реплика-послесловие с разъяснением социо-игровой подноготной режиссуры нескучного урока 

    Вячеслав БУКАТОВ Рассказ первый. Семинар в деловом стиле или Один за всех и все за одного Рассказ второй. Диктант длиной в одно предложение

    Конечно, «диктант на дружбу», о котором идёт речь в файлах данного блока, — всего лишь видимость диктанта. Это диктант понарошечный, хотя результаты подобной обучающей технологии вполне серьезны.

    После знакомства с описанием данного социо-игрового приёма, читатели соглашаются, что в получаемых результатах  (как и в самой  «режиссуре урока») невозможно отделить одно от другого – где тут грамотность, где индивидуальная проработка ошибок, где повышение культурного уровня, где тренинг в умении общаться с товарищами и сообща трудиться над общим заданием — не разберешь. Словом, 133 зайца.

    Всем известна пословица «За двумя зайцами погонишься — ни одного не пой­маешь». В социо-игровой педагогике дело обстоит несколько иначе. Отсюда и весьма неожиданное профессиональное уточнение: если гнаться за двумя зайцами, то действительно ни одного не поймаешь, но если сразу за 133-мя, то, глядишь, с десяток наловишь (и среди пойманных, пяток зайцев может оказаться из тех, о которых и не мечталось раньше — «нечаянная радость»).

    Для тех, кому приглянутся наши  «зайцы», поясним, что работа строилась как драмогерменевтическая процедура. И главное в ней — групповое обживание  «текста» как условие для индивидуального погружения в него каждого из участников.

    Когда ты один на один с  «культурным реликтом», то он может оказаться и не по зубам. А вот когда ты в кругу приятелей, когда чувствуешь их возрастающий интерес, дыхание, поток мыслей, когда высказанные мнения, материализуясь прямо  «на глазах», обретают конкретность и становятся фактами биографии, когда партнерское «чувство локтя» помогает уверенно карабкаться вверх по шершавым скалам человеческой культуры, не боясь свернуть себе шею или быть публично осмеянным, — тогда любой реликт оказывается не таким уж страшным, неприступным или чуждым… А подогреваемое соседями любопытство служит отличным топливом для начала, продолжения или завершения персонального путешествия — путешествия за пониманием, знаниями, мыслями, чувствами, открытиями, то есть за личным опытом. Путешествия, в котором обретаешь себя.

  • Диктант на дружбу (описание приёма)

    Диктант на дружбу (описание приёма)

    Диктант на дружбу

    Из раздела Дидактические игры

     


    Эзоп «по памяти»

    «ДИКТАНТ на ДРУЖБУ», или Нешуточные результаты понарошечной режиссуры/Два рассказа доктора педагогических наук В.БУКАТОВА о«Диктанте на дружбу»(с учителями на семинаре и со второклассниками на уроке) и его же реплики-комментарии к письмам-отчетам школьных учителей

    Вячеслав БУКАТОВ

    Рассказ первый. Семинар в деловом стиле или Один за всех и все за одного

    Содержание:
    • Эзоп «по памяти»
    • Проверка по часовой стрелке
    • А судьи кто?
    • Толстой не знал древнегреческий
    • Реконструкции: победителей не судят
    Диктант на дружбу в школе Тубельского (2 класс)

    …Курсируя между гнездами, я так и сыплю подсказки-намеки направо и налево… Кто из учеников «на ус мотает», а кто «мимо ушей пропускает», потому как делом занят. Занятого делом нужно уважать. Я и уважаю — иду мимо, не мешаю-не трогаю. Пусть человек работает. Надо же ему вдоволь наошибаться, прежде чем он свои ошибки за километр начнет чувствовать!

    Вячеслав БУКАТОВ

    Рассказ второй. Диктант длиной в одно предложение

    Содержание:
    • Шум-гам-тарарам во втором классе
    • Про Лавра и Фрола
    • Кто — «на ус», кто – «мимо ушей»
    • Сколько у тебя правильностей?
    • На всех не угодишь

     


     

  • Изучение новой темы: Население Африки. Диктант на дружбу.

    Изучение новой темы: Население Африки. Диктант на дружбу.

    Отчёт учителя географии по изучению новой темы: Население Африки с применением социо-игрового приёма «Диктант на дружбу».

    Современное население Африки относится к трем основным расам: европеоидной, негроидной и монголоидной.

    Представители европеоидной расы живут на севере Африки. Это арабские народы, для них характерны смуглая кожа, темные волосы и узкий нос.

    Южнее Сахары проживают негроиды. Самые высокие народы живут в саваннах северной части материка, они отличаются очень темным цветом кожи.

    Народы зоны экваториальных лесов малорослы. Цвет кожи у них менее темный.

    В полупустынях и пустынях Южной Африки живут бушмены и готтентоты. Для них характерны желтовато-коричневый цвет кожи, что придает им сходство с моголоидами.

  • Русский язык.«Диктант на дружбу»

    Русский язык.«Диктант на дружбу»

    Диктант на дружбу — социо-игровой приём на уроке русского языка в 4 классе

    Оболенская средняя общеобразовательная школа
    Серпуховского района Московской области
    У
    читель Андреева Ирина Римировна

    Уважаемый Вячеслав Михайлович!

    Пишет Вам Андреева Ирина Римировна, учитель 4 б класса МОУ «Оболенская СОШ».

    На уроке русского языка я использовала приём «Диктант на дружбу». Хочу сказать, что это один из самых моих любимых приёмов, так как дети ведут себя по особенному: больше концентрации внимания, ответственности и самостоятельности проявляется у ребят, а так же дружеское участие к одноклассникам.

     

    Формат урока

    На уроке я попросила ребят построиться в алфавитном порядке их имён, затем они рассчитались на 1-й – 5-й и объединились в группы. Сдвинув парты, ребята «свили себе гнёздышко».

     

    Определив порядок выхода посыльных, ребята приготовились к работе. Поочерёдно посыльные внимательно читали и запоминали текст на карточках, затем быстро возвращались к своим рабочим местам, чтобы донести текст своим товарищам по группе.

     

    Ребята ответственно подошли к выполнению данного задания. Но ещё более ответственно они проверяли работу соседней группы, своих товарищей. Ребята проверяли работу, обсуждали отметку, которую собирались выставить за «дружбу».

     

    В целом работа прошла интересно и продуктивно.

     

     

  • Математика в 7-м классе. Работа малыми группами с игровыми приёмами «Диктант на дружбу» и «Шапка вопросов»

    Математика в 7-м классе. Работа малыми группами с игровыми приёмами «Диктант на дружбу» и «Шапка вопросов»

    Тема урока: Свойства и признаки равнобедренного треугольника

    Ход урока:

    1. Устная работа с чертежами

    Скачать раздаточный материал. Приложение 1

    (раздаточный материал – в Приложении 1): нужно выбрать номера чертежей, которые иллюстрируют

    •  четыре определения;
    •  три свойства равнобедренного треугольника;
    •  три признака равнобедренного треугольника.

    ОТВЕТЫ:

    (1) определения – на рис. 2; 4; 7; 9;
    (2) свойства – на рис. 6; 8; 10;
    (3) признаки – на рис. 1; 3; 5.

    2. Деление на группы

    (три группы по 7 человек), придумывание  название группы.

     

    3. Диктант на дружбу 

    (по очереди каждый член команды (посыльный) подходит к учителю, несколько минут читает формулировку  того или иного утверждения и затем диктует это утверждение членам команды; всего – десять утверждений – см. Приложение 2);

    та команда, которая первой дружно хлопнет в ладоши, записав очередную формулировку, получает в таблице баллов на доске два «плюса», та, что вторыми закончит записи, — один «плюс», та, что заканчивает записи последней, — ни одного плюса.

     

    4. Взаимная проверка диктанта

    (по часовой стрелке группы перемещаются и сверяют записи в тетрадях соперников; в таблице баллов на доске в виде «минусов» ставится количество различий в тетрадях членов одной команды; соответственно два «минуса» впоследствии «уничтожат» один «плюс», а команда, набравшая большее число баллов-«плюсов» получит бонус в виде повышения на балл оценки за работу на уроке).

    5. Добавление к записанным в тетрадях утверждениям поясняющих рисунков

    (каждый учащийся выбирает из ШАПКИ ВОПРОСОВ чей-то листочек с рисунками и ответами к ним и с его помощью записывает около каждого утверждения НОМЕР иллюстрирующего его чертежа).

    Повторная проверка по ЭТАЛОНАМ учителя (команды снова «идут в гости» к другой команде, взяв предварительно листочек с ЭТАЛОНОМ, проверяют соответствие рисунка утверждению и по критериям, записанным на доске, выставляют каждому учащемуся ОЦЕНКУ за работу на уроке; ЭТАЛОНЫ – в Приложении 3).

     

    В завершении урока командам предлагается сбрать «пазлы» с самыми главными теоремами, необходимыми для доказательства всех свойств и признаков равнобедренного треугольника, – ПРИЗНАКАМИ РАВЕНСТВА ТРЕУГОЛЬНИКОВ (см. Приложение 4), та команда, кто первой соберет «пазлы» в формулировку одного из трех признаков равенства треугольников, хором говорит название ПРИЗНАКА и если успевает, — инсценирует ПРИЗНАК.

    По окончании урока учитель собирает тетради и выставляет за урок среднее арифметическое из следующих оценок:

    • за домашнее задание;
    •  за устную работу в начале урока;
    • за тексты формулировок, записанных учащимся под диктовку членов его группы;
    • за соответствие рисунков записанным утверждениям.

    Приложение 1.

    Запиши номера рисунков, которые иллюстрируют:

    1) определения (определение равнобедренного треугольника, медианы треугольника, биссектрисы треугольника и высоты треугольника):____________________________

    2) свойства равнобедренного треугольника:___________________________________

    3) признаки равнобедренного треугольника:___________________________________

    (каждый рисунок иллюстрирует ТОЛЬКО ОДНО утверждение)

    Приложение 2.

    Опр. 1: треугольник называется равнобедренным, если две его стороны равны.

    Опр. 2: медианой треугольника называется отрезок, соединяющий вершину с серединой противолежащей стороны.

    Опр. 3: биссектрисой треугольника называется отрезок, соединяющий вершину треугольника с точкой на противолежащей стороне, который делит угол треугольника на два равных угла.

    Опр. 4: высотой треугольника называется отрезок, соединяющий вершину треугольника с точкой на противолежащей стороне или ее продолжении, который перпендикулярен стороне треугольника.

    Свойство 1: биссектриса равнобедренного треугольника, проведенная к его основанию, является и медианой треугольника, и его высотой.

    Свойство 2: медиана равнобедренного треугольника, проведенная к его основанию, является и биссектрисой треугольника, и его высотой.

    Свойство 3: высота равнобедренного треугольника, проведенная к его основанию, является и медианой треугольника, и его биссектрисой.

    Признак 1: если высота треугольника является его медианой, то этот треугольник равнобедренный.

    Признак 2: если биссектриса треугольника является его высотой, то этот треугольник равнобедренный.

    Признак 3: если медиана треугольника является его биссектрисой, то этот треугольник равнобедренный.

    Приложение 3

    Опр.1: треугольник называется равнобедренным, если две его стороны равны.

    Рис. 2

    Опр 2: медианой треугольника называется отрезок, соединяющий вершину с серединой противолежащей стороны.

    Рис. 4

    Опр. 3: биссектрисой треугольника называется отрезок, соединяющий вершину треугольника с точкой на противолежащей стороне, который делит угол треугольника на два равных угла.

    Рис. 9

    Опр. 4: высотой треугольника называется отрезок, соединяющий вершину треугольника с точкой на противолежащей стороне или ее продолжении, который перпендикулярен стороне треугольника.

    Рис. 7

    Свойство 1: биссектриса равнобедренного треугольника, проведенная к его основанию, является и медианой треугольника, и его высотой.

    Рис. 6

    Свойство 2: медиана равнобедренного треугольника, проведенная к его основанию, является и биссектрисой треугольника, и его высотой.

    Рис. 8

    Свойство 3: высота равнобедренного треугольника, проведенная к его основанию, является и медианой треугольника, и его биссектрисой.

    Рис. 10

    Признак 1: если высота треугольника является его медианой, то этот треугольник равнобедренный.

    Рис. 3

    Признак 2: если биссектриса треугольника является его высотой, то этот треугольник равнобедренный.

    Рис. 1

    Признак 3: если медиана треугольника является его биссектрисой, то этот треугольник равнобедренный.

    Рис. 5

    Приложение 4

    1. Если две стороны и угол между ними одного треугольника соответственно равны сторонам и углу между ними другого треугольника, то такие треугольники равны.
    2. Если сторона и два прилежащих угла одного треугольника соответственно равны стороне и двум прилежащим углам другого треугольника, то такие треугольники равны.
    3. Если три стороны одного треугольника соответственно равны трем сторонам другого треугольника, то такие треугольники равны.